# Translation of PeepSo - Social Login & Invitations in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Social Login & Invitations package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 10:39:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Social Login & Invitations\n"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr "https://peepso.com"

#: assets/js/blocks/social-invitation-editor.js:23
#: assets/js/blocks/social-login-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: assets/js/blocks/social-invitation-editor.js:16
#: assets/js/blocks/social-login-editor.js:16
msgid "General Settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"

#: peepso-social-login.php:342
msgid "Get it now!"
msgstr "Akiru ĝin nun!"

#: peepso-social-login.php:340
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "La kromprogramo %s postulas, ke la PeepSo-kromprogramo estu instalita kaj aktivigita."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: peepso-social-login.php:146
msgid "PeepSo Social Login & Invitations"
msgstr "PeepSo Socia ensaluto & invitoj"

#: classes/admin/configsectionslai.php:61
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"

#: classes/admin/configsectionslai.php:54
msgid "Birthdate"
msgstr "Naskiĝdato"

#: classes/admin/configsectionslai.php:47
msgid "Last name"
msgstr "Familia nomo"

#: classes/admin/configsectionslai.php:40
msgid "First name"
msgstr "Persona nomo"

#: classes/admin/configsectionslai.php:23
msgid "Import avatars"
msgstr "Importi avatarojn"

#: classes/admin/configsectionslai.php:16
msgid "Enabled"
msgstr "Ebligita"

#: peepso-social-login.php:848 templates/general/gateway.php:44
msgid "%s is blocked, please use another email address."
msgstr "%s estas blokita, bonvolu uzi alian retpoŝtadreson."

#. Description of the plugin/theme
msgid "Social Login & Invitations brought to you by the PeepSo team"
msgstr "Socia ensaluto kaj invitoj estas alportitaj al vi de la PeepSo-teamo "

#: templates/general/social-login.php:10
msgid "or"
msgstr "aŭ"

#: templates/general/login-checkout.php:6
msgid "Prefer to login with Social Media:"
msgstr "Preferi ensaluton per socia retejo:"

#: templates/general/loading.php:26
msgid "Please contact your system administrator to solve this issue."
msgstr "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton por solvi ĉi tiun problemon."

#: templates/general/loading.php:16
msgid "Processing, please wait..."
msgstr "Traktadas, bonvolu atendi..."

#: templates/general/loading.php:14
msgid "Contacting <b>%s</b>, please wait..."
msgstr "Kontaktas <b>%s</b>, bonvolu atendi..."

#: templates/general/gateway.php:146
msgid "Back to %s"
msgstr "Reen al %s"

#: templates/general/gateway.php:117
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"

#: templates/general/gateway.php:47
msgid "%s did not provide an email address, please fill it below"
msgstr "%s ne provizis retpoŝtadreson, bonvolu enskribi ĝin malsupre"

#: templates/general/gateway.php:109
msgid "Enter your email address"
msgstr "Enskribi vian retpoŝtadreson"

#: templates/general/gateway.php:92 templates/general/gateway.php:124
msgid "Back"
msgstr "Reen"

#: templates/general/gateway.php:90 templates/general/gateway.php:122
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"

#: templates/general/gateway.php:85
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: templates/general/gateway.php:79
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"

#: templates/general/gateway.php:73
msgid "Please enter your username and password of your existing account on our website. Once verified, it will be linked to your %s ID"
msgstr "Bonvolu enskribi vian uzantnomon kaj pasvorton de via estanta konto de via retejo. Validiginte, ĝi estos ligigita kun via %s identigilo."

#: templates/general/gateway.php:61
msgid "Create a new account"
msgstr "Krei novan konton"

#: templates/general/gateway.php:31
msgid "Link my account"
msgstr "Ligigi mian konton"

#: templates/general/gateway.php:59
msgid "Create a new account and it will be associated with your %s ID."
msgstr "Krei novan konton kaj ĝi estos asociata kun via %s identigilo."

#: templates/general/gateway.php:58
msgid "New to our website"
msgstr "Nova al via retejo"

#: templates/general/gateway.php:29
msgid "Link your existing account on our website to your %s ID."
msgstr "Ligigi vian estantan konton de via retejo al via %s identigilo."

#: templates/general/gateway.php:28 templates/general/gateway.php:71
msgid "Already have an account"
msgstr "Jam havas konton"

#: templates/general/gateway.php:21
msgid "You're now signed in with your %s account but you are still one step away from getting into our website"
msgstr "Vi estas nun ensalutinta per via konto de %s, sed vi ankoraŭ estas unu paŝon for antaŭ ol ensaluti en via retejo "

#: templates/general/gateway.php:20
msgid "Hi %s"
msgstr "Saluton %s"

#: templates/admin/new_tab_provider.php:10
#: templates/admin/new_tab_provider.php:41 templates/admin/tab_provider.php:10
#: templates/admin/tab_provider.php:41
msgid "Collapse All"
msgstr "Malvastigi ĉiujn"

#: templates/admin/new_tab_provider.php:7
#: templates/admin/new_tab_provider.php:38 templates/admin/tab_provider.php:7
#: templates/admin/tab_provider.php:38
msgid "Expand All"
msgstr "Vastigi ĉiujn"

#: templates/admin/tab_peepso.php:59
msgid "Enable PeepSo admin verification"
msgstr "Ebligi PeepSo administrantan validigon"

#: templates/admin/tab_peepso.php:24
msgid "Import avatar"
msgstr "Importi avataron"

#: templates/admin/tab_peepso.php:49
msgid "Map user <b>%s</b> field to selected field"
msgstr "Mapigu uzanton <b>%s</b> kampon al elektita kampo"

#: classes/admin/configsectionslai.php:32 templates/admin/tab_peepso.php:35
msgid "-- Select field --"
msgstr "-- Elekti kampon --"

#: templates/admin/tab_peepso.php:18 templates/admin/tab_peepso.php:28
#: templates/admin/tab_peepso.php:63
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: templates/admin/tab_peepso.php:17 templates/admin/tab_peepso.php:27
#: templates/admin/tab_peepso.php:62
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: templates/admin/tab_peepso.php:14
msgid "Enable PeepSo integration"
msgstr "Ebligi PeepSo intergrado"

#: templates/admin/new_tab_provider.php:16
#: templates/admin/new_tab_provider.php:47 templates/admin/tab_peepso.php:5
#: templates/admin/tab_provider.php:16 templates/admin/tab_provider.php:47
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: templates/admin/new_provider_item.php:103
#: templates/admin/provider_item.php:103
msgid "To enable authentication with this provider and to register a new %s API Application, follow the steps :"
msgstr "Por ebligi aŭtentigon kun ĉi tiu provizanto kaj por registrigi novan %s API aplikaĵon, sekvi la paŝojn :"

#: templates/admin/new_provider_item.php:99
#: templates/admin/provider_item.php:99
msgid "<b>Application</b> id and secret (also sometimes referred as <b>Consumer</b> key and secret or <b>Client</b> id and secret) are what we call an application credentials. This application will link your website <b>%s</b> to %s API and these credentials are needed in order for %s users to access your website. These credentials may also differ in format, name and content depending on the social network."
msgstr "<b>Aplikaĵo</b> identigilo kaj sekreto (ankaŭ foje nomata <b>Konsumanto</b> ŝlosilo kaj sekreto aŭ <b>Kliento</b> identigilo kaj sekreto) estas tiu, kiu ni nomas aplikaĵaj identigiloj. Ĉi tiu aplikaĵo ligigos vian retejon <b>%s</b> al %s API, kaj ĉi tiuj identigiloj estas necesaj por ebligi %s uzantojn atingi vian retejon. Ĉi tiuj identigiloj ankaŭ povas malsami pri formato, nomo kaj enhavo depende de la socia retejo."

#: templates/admin/new_provider_item.php:58
#: templates/admin/provider_item.php:58
msgid "Hide instructions"
msgstr "Kaŝu instruktciojn"

#: templates/admin/new_provider_item.php:57
#: templates/admin/new_provider_item.php:59
#: templates/admin/provider_item.php:57 templates/admin/provider_item.php:59
msgid "Show instructions"
msgstr "Montru instrukciojn"

#. Author of the plugin/theme
#: templates/admin/config.php:12
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: templates/admin/config.php:9
msgid "Providers"
msgstr "Provizantoj"

#: peepso-social-login.php:900
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto"

#: peepso-social-login.php:294
msgid "If you used a Social Login feature, it will be disconnected upon resetting the password."
msgstr "Se vi uzis socian ensalutan funkcion, ĝi estos malkonektita post restarigo de la pasvorto."

#: peepso-social-login.php:260
msgid "You are currently using <b>%s</b> to log in. <a onclick=\"return confirm('"
msgstr "Vi nuntempe uzas <b>%s</b> por ensaluti. <a onclick=\"return confirm('"

#: peepso-social-login.php:260
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ĉu vi certas?"

#: assets/js/blocks/social-login-editor.js:31 classes/widgets/widget.php:14
msgid "Login using social media account"
msgstr "Ensalutu per socia amaskomunikila konto"

#: assets/js/blocks/social-login-editor.js:30 classes/widgets/widget.php:13
#: peepso-social-login.php:143 peepso-social-login.php:155
msgid "Social Login"
msgstr "Socia ensaluto"

#: classes/widgets/widget-invitation.php:49
msgid "Link:"
msgstr "Ligilo:"

#: classes/widgets/widget-invitation.php:45 classes/widgets/widget.php:49
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: classes/widgets/widget-invitation.php:31
#: templates/general/social-login.php:11 templates/general/social-login.php:14
msgid "Connect with:"
msgstr "Konektu kun:"

#: assets/js/blocks/social-invitation-editor.js:39
#: classes/widgets/widget-invitation.php:14
msgid "Invite social media friends"
msgstr "Invitu sociajn retejajn amikojn"

#: assets/js/blocks/social-invitation-editor.js:38
#: classes/widgets/widget-invitation.php:13
msgid "Social Invitation"
msgstr "Socia invito"

#: classes/admin/adminconfig.php:51
msgid "Social Login by PeepSo"
msgstr "Socia ensaluto de PeepSo"

#: classes/admin/adminconfig.php:44 classes/admin/new_adminconfig.php:29
msgid "Configuration saved"
msgstr "Agordoj konservitaj"

#: assets/js/block.js:34 assets/js/blocks/social-invitation-editor.js:31
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"

#: assets/js/block.js:32
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"