# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Italian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 11:20:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"

#: templates/general/login-profile-tab.php:3
msgid "Please log in to access this content."
msgstr "Effettua l'accesso per accedere a questo contenuto."

#: classes/reactionsmodel.php:396
msgid "Someone reacted to your post"
msgstr "Qualcuno ha reagito al tuo post"

#: classes/postbox.php:52
msgid "What's on your mind?"
msgstr "A cosa stai pensando?"

#: classes/configsectionpostbox.php:89
msgid "New Postbox"
msgstr "Nuova casella di pubblicazione"

#: classes/configsectionpostbox.php:29
msgid "Leave empty for the default value"
msgstr "Lascia vuoto per usare il valore predefinito"

#: templates/general/hover-card.php:12
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: classes/reactionsmodel.php:383
msgid "reacted to your comment"
msgstr "ha reagito al tuo commento"

#: classes/reactionsmodel.php:375
msgid "%s your comment"
msgstr "%s il tuo commento"

#: classes/reactionsmodel.php:372
msgid "Someone %s your comment"
msgstr "Qualcuno %s il tuo commento"

#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "This queue relies on external cron job"
msgstr "Questa coda dipende da un cron job esterno"

#: classes/admindashboardmodern.php:1353
msgid "No previously active members have gone quiet recently."
msgstr "Nessun membro precedentemente attivo è diventato inattivo di recente."

#: classes/admindashboardmodern.php:1347
msgid "Gone quiet"
msgstr "Diventati inattivi"

#: classes/admindashboardmodern.php:1341
msgid "Last seen:"
msgstr "Ultima attività:"

#: classes/admindashboardmodern.php:1339
msgid "Last post:"
msgstr "Ultimo post:"

#: classes/admindashboardmodern.php:1327
msgid "Members who were active 30–90 days ago but have not posted or commented in the last 30 days."
msgstr "Membri attivi 30–90 giorni fa ma che non hanno pubblicato post né commentato negli ultimi 30 giorni."

#: classes/admindashboardmodern.php:1321
msgid "No new members are sitting idle right now."
msgstr "Al momento nessun nuovo membro è inattivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:1315
msgid "Never posted"
msgstr "Mai pubblicato"

#: classes/admindashboardmodern.php:1309
msgid "Joined %d day ago · No posts yet"
msgid_plural "Joined %d days ago · No posts yet"
msgstr[0] "Iscritto %d giorno fa · Ancora nessun post"
msgstr[1] "Iscritto %d giorni fa · Ancora nessun post"

#: classes/admindashboardmodern.php:1297
msgid "Members who joined in the last 30 days but have not posted or commented yet."
msgstr "Membri iscritti negli ultimi 30 giorni ma che non hanno ancora pubblicato né commentato."

#: classes/admindashboardmodern.php:1283
msgid "At-risk users"
msgstr "Utenti a rischio"

#: classes/admindashboardmodern.php:1276
msgid "Going Quiet (%d)"
msgid_plural "Going Quiet (%d)"
msgstr[0] "In calo di attività (%d)"
msgstr[1] "In calo di attività (%d)"

#: classes/admindashboardmodern.php:1272
msgid "New &amp; Silent (%d)"
msgid_plural "New &amp; Silent (%d)"
msgstr[0] "Nuovi &amp; inattivi (%d)"
msgstr[1] "Nuovi &amp; inattivi (%d)"

#: classes/admindashboardmodern.php:1254
msgid "No activity recorded for this period yet."
msgstr "Ancora nessuna attività registrata per questo periodo."

#: classes/admindashboardmodern.php:1247
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commento"
msgstr[1] "%d commenti"

#: classes/admindashboardmodern.php:1210
msgid "Most active contributors"
msgstr "Contributori più attivi"

#: classes/admindashboardmodern.php:1194
msgid "No trending posts found for this period."
msgstr "Nessun post di tendenza trovato per questo periodo."

#: classes/admindashboardmodern.php:1175
msgid "Posts ranked by combined engagement score (views + comments + reactions) for the selected period."
msgstr "Post classificati in base al punteggio di coinvolgimento combinato (visualizzazioni + commenti + reazioni) per il periodo selezionato."

#: classes/admindashboardmodern.php:1168
msgid "No posts with high views and low interaction found for this period."
msgstr "Nessun post con molte visualizzazioni e poche interazioni trovato per questo periodo."

#: classes/admindashboardmodern.php:1162
msgid "%d interactions"
msgstr "%d interazioni"

#: classes/admindashboardmodern.php:1161 classes/admindashboardmodern.php:1186
msgid "%d views"
msgstr "%d visualizzazioni"

#: classes/admindashboardmodern.php:1148
msgid "Posts many people viewed but few engaged with — content that may need a stronger call to action."
msgstr "Post visualizzati da molte persone ma con poche interazioni: contenuti che potrebbero richiedere un invito all'azione più forte."

#: classes/admindashboardmodern.php:1141
msgid "Not enough data yet to rank posts by engagement."
msgstr "Non ci sono ancora dati sufficienti per classificare i post in base al coinvolgimento."

#: classes/admindashboardmodern.php:1108
msgid "Trending"
msgstr "Di tendenza"

#: classes/admindashboardmodern.php:1107
msgid "High Views · Low Action"
msgstr "Molte visualizzazioni · Poche azioni"

#: classes/admindashboardmodern.php:1106
msgid "Top Engagement"
msgstr "Maggior coinvolgimento"

#: classes/admindashboardmodern.php:1096
msgid "Top content"
msgstr "Contenuti migliori"

#: classes/admindashboardmodern.php:1038
msgid "Less"
msgstr "Meno"

#: classes/admindashboardmodern.php:1033
msgid "Posts &amp; comments · Website timezone"
msgstr "Post e commenti · Fuso orario del sito web"

#: classes/admindashboardmodern.php:1032
msgid "Peak activity times"
msgstr "Orari di picco dell’attività"

#: classes/admindashboardmodern.php:1014
msgid "total"
msgstr "totale"

#: classes/admindashboardmodern.php:1013
msgid "Content type breakdown chart"
msgstr "Grafico della suddivisione per tipo di contenuto"

#: classes/admindashboardmodern.php:1010
msgid "Content breakdown"
msgstr "Suddivisione dei contenuti"

#: classes/admindashboardmodern.php:1004
msgid "Community activity chart"
msgstr "Grafico dell’attività della community"

#: classes/admindashboardmodern.php:983
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Thu"
msgstr "Gio"

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: classes/admindashboardmodern.php:863 classes/admindashboardmodern.php:1399
msgid "New"
msgstr "Nuovi"

#: classes/admindashboardmodern.php:138 classes/admindashboardmodern.php:563
#: classes/admindashboardmodern.php:564 classes/admindashboardmodern.php:629
#: classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "vs prev 30d"
msgstr "rispetto ai 30 gg prec."

#: classes/admindashboardmodern.php:132 classes/admindashboardmodern.php:155
#: classes/admindashboardmodern.php:665 classes/admindashboardmodern.php:666
#: classes/admindashboardmodern.php:696 classes/admindashboardmodern.php:698
#: classes/admindashboardmodern.php:726 classes/admindashboardmodern.php:755
#: classes/admindashboardmodern.php:793 classes/admindashboardmodern.php:825
msgid "vs prev 7d"
msgstr "rispetto ai 7 gg prec."

#: classes/admindashboardmodern.php:75
msgid "To"
msgstr "A"

#: classes/admindashboardmodern.php:72
msgid "From"
msgstr "Da"

#: classes/admindashboardmodern.php:63
msgid "Date range"
msgstr "Intervallo date"

#: templates/activity/dialog-reposting.php:9
msgid "Reposting"
msgstr "Ripubblicazione in corso"

#: templates/activity/dialog-reposting.php:2
msgid "This post is being reposted."
msgstr "Questo post è in fase di ripubblicazione."

#: templates/activity/dialog-reposted.php:10
msgid "Reposted"
msgstr "Ripubblicato"

#: templates/activity/dialog-reposted.php:2
msgid "This post is reposted. Click the link below to see the post: "
msgstr "Questo post è stato ripubblicato. Clicca sul link qui sotto per vedere il post: "

#: classes/gettingstartedajax.php:138
msgid "PeepSo Getting Started landing page image"
msgstr "Immagine della pagina iniziale PeepSo Getting Started"

#: classes/gettingstartedajax.php:129
msgid "The selected preset image is not a supported image format. Please pick a different image or upload your own."
msgstr "L’immagine predefinita selezionata non è in un formato supportato. Scegli un’immagine diversa o carica la tua."

#: classes/gettingstartedajax.php:112 classes/gettingstartedajax.php:144
msgid "The selected preset image could not be downloaded. Please pick a different image or upload your own."
msgstr "Non è stato possibile scaricare l’immagine predefinita selezionata. Scegli un’immagine diversa o carica la tua."

#: classes/gettingstartedajax.php:83
msgid "Invalid image URL."
msgstr "URL dell’immagine non valido."

#: classes/gettingstartedajax.php:8
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."

#: classes/admindashboardmodern.php:1460
msgid "Untitled post"
msgstr "Post senza titolo"

#: classes/admindashboardmodern.php:1433
msgid "Open settings"
msgstr "Apri impostazioni"

#: classes/admindashboardmodern.php:1424
msgid "follower"
msgid_plural "followers"
msgstr[0] "follower"
msgstr[1] "follower"

#: classes/admindashboardmodern.php:1424
msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] "membro"
msgstr[1] "membri"

#: classes/admindashboardmodern.php:1422
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: classes/admindashboardmodern.php:1365
msgid "Each card shows real data when that add-on is active. If it is missing or inactive, the dashboard keeps the space warm and points you to the installer."
msgstr "Ogni scheda mostra dati reali quando quell’add-on è attivo. Se è mancante o inattivo, la dashboard mantiene lo spazio pronto e ti indirizza all’installer."

#: classes/admindashboardmodern.php:1364
msgid "Add-on areas"
msgstr "Aree degli add-on"

#: classes/admindashboardmodern.php:1135 classes/admindashboardmodern.php:1188
msgid "reaction"
msgid_plural "reactions"
msgstr[0] "reazione"
msgstr[1] "reazioni"

#: classes/admindashboardmodern.php:1134 classes/admindashboardmodern.php:1135
#: classes/admindashboardmodern.php:1187 classes/admindashboardmodern.php:1188
#: classes/admindashboardmodern.php:1427
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: classes/admindashboardmodern.php:1087
msgid "No recent member activity has been recorded yet."
msgstr "Non è stata ancora registrata alcuna attività recente dei membri."

#: classes/admindashboardmodern.php:1073
msgid "Recently active members"
msgstr "Membri attivi di recente"

#: classes/admindashboardmodern.php:1058
msgid "Manage users"
msgstr "Gestisci utenti"

#: classes/admindashboardmodern.php:1058
msgid "Newest members"
msgstr "Membri più recenti"

#: classes/admindashboardmodern.php:1055
msgid "Member pulse"
msgstr "Attività dei membri"

#: classes/admindashboardmodern.php:990
msgid "Community activity"
msgstr "Attività della community"

#: classes/admindashboardmodern.php:961
msgid "No unanswered posts are piling up right now."
msgstr "Al momento non si stanno accumulando post senza risposta."

#: classes/admindashboardmodern.php:955 classes/admindashboardmodern.php:1131
#: classes/admindashboardmodern.php:1158 classes/admindashboardmodern.php:1183
msgid "Unknown member"
msgstr "Membro sconosciuto"

#: classes/admindashboardmodern.php:946
msgid "Older than 24 hours with no replies"
msgstr "Più vecchi di 24 ore senza risposte"

#: classes/admindashboardmodern.php:945
msgid "Unanswered posts"
msgstr "Post senza risposta"

#: classes/admindashboardmodern.php:939
msgid "Nobody is waiting for approval right now."
msgstr "Al momento nessuno è in attesa di approvazione."

#: classes/admindashboardmodern.php:916
msgid "See all"
msgstr "Vedi tutto"

#: classes/admindashboardmodern.php:915
msgid "Pending members"
msgstr "Membri in attesa"

#: classes/admindashboardmodern.php:909
msgid "%d requests are still pending."
msgstr "%d richieste sono ancora in attesa."

#: classes/admindashboardmodern.php:904
msgid "%1$d queued, %2$d failed."
msgstr "%1$d in coda, %2$d non riusciti."

#: classes/admindashboardmodern.php:903
msgid "Mail queue"
msgstr "Coda email"

#: classes/admindashboardmodern.php:898
msgid "No open reports right now."
msgstr "Al momento non ci sono segnalazioni aperte."

#: classes/admindashboardmodern.php:893
msgid "%1$d open. Oldest unresolved report: %2$s."
msgstr "%1$d aperte. Segnalazione irrisolta più vecchia: %2$s."

#: classes/admindashboardmodern.php:886
msgid "%d members are waiting for approval."
msgstr "%d membri sono in attesa di approvazione."

#: classes/admindashboardmodern.php:881
msgid "Needs attention"
msgstr "Richiede attenzione"

#: classes/admindashboardmodern.php:842 classes/admindashboardmodern.php:1383
msgid "See PeepSo Installer"
msgstr "Vedi PeepSo Installer"

#: classes/admindashboardmodern.php:839
msgid "This dashboard focuses on what you can act on today: community growth, recent activity, moderation pressure, and add-on areas that are active on this site."
msgstr "Questa dashboard si concentra su ciò su cui puoi intervenire oggi: crescita della community, attività recente, carico di moderazione e aree degli add-on attive su questo sito."

#: classes/admindashboardmodern.php:838
msgid "What matters right now"
msgstr "Ciò che conta ora"

#: classes/admindashboardmodern.php:837
msgid "PeepSo Dashboard"
msgstr "Dashboard PeepSo"

#: classes/admindashboardmodern.php:827
msgid "Not scheduled"
msgstr "Non programmato"

#: classes/admindashboardmodern.php:827
msgid "Next run"
msgstr "Prossima esecuzione"

#: classes/admindashboardmodern.php:826
msgid "Last sent"
msgstr "Ultimo invio"

#: classes/admindashboardmodern.php:825
msgid "Sent · 7 days"
msgstr "Inviate · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:806
msgid "Track digest sends and schedule health here when Email Digest is active."
msgstr "Tieni traccia degli invii dei riepiloghi e dello stato della programmazione qui quando Email Digest è attivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:805 classes/admindashboardmodern.php:822
msgid "Email Digest"
msgstr "Email Digest"

#: classes/admindashboardmodern.php:792
msgid "Files total"
msgstr "File totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:770
msgid "Track attached files shared in activity and comments here when Files is active."
msgstr "Tieni traccia qui dei file allegati condivisi nelle attività e nei commenti quando Files è attivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:769 classes/admindashboardmodern.php:790
msgid "Files"
msgstr "File"

#: classes/admindashboardmodern.php:757
msgid "Failed conversions"
msgstr "Conversioni non riuscite"

#: classes/admindashboardmodern.php:756
msgid "Pending conversions"
msgstr "Conversioni in attesa"

#: classes/admindashboardmodern.php:754
msgid "Media total"
msgstr "Media totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:741
msgid "Track uploads, processing backlog, and failed conversions here when Videos is active."
msgstr "Tieni traccia qui di caricamenti, coda di elaborazione e conversioni non riuscite quando Videos è attivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:740 classes/admindashboardmodern.php:752
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: classes/admindashboardmodern.php:728
msgid "Storage used"
msgstr "Spazio usato"

#: classes/admindashboardmodern.php:727
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: classes/admindashboardmodern.php:726 classes/admindashboardmodern.php:755
#: classes/admindashboardmodern.php:793
msgid "Uploads · 7 days"
msgstr "Caricamenti · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:725
msgid "Photos total"
msgstr "Foto totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:711
msgid "Track uploads, albums, and photo storage here when Photos is active."
msgstr "Tieni traccia qui di caricamenti, album e spazio foto quando Photos è attivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:698
msgid "Active conversations · 7 days"
msgstr "Conversazioni attive · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:697
msgid "Total conversations"
msgstr "Conversazioni totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:696
msgid "Messages · 7 days"
msgstr "Messaggi · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:680
msgid "See private message volume and active conversations here when Chat is active."
msgstr "Vedi qui il volume dei messaggi privati e le conversazioni attive quando Chat è attivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:679 classes/admindashboardmodern.php:694
msgid "Chat activity"
msgstr "Attività chat"

#: classes/admindashboardmodern.php:667
msgid "Total friendships"
msgstr "Amicizie totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:666
msgid "New friendships · 7 days"
msgstr "Nuove amicizie · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:665
msgid "New requests · 7 days"
msgstr "Nuove richieste · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:664
msgid "Pending requests"
msgstr "Richieste in attesa"

#: classes/admindashboardmodern.php:648
msgid "See pending requests and new friendship activity here when Friends is active."
msgstr "Vedi qui le richieste in attesa e l’attività delle nuove amicizie quando Friends è attivo."

#: classes/admindashboardmodern.php:647 classes/admindashboardmodern.php:662
msgid "Friends activity"
msgstr "Attività amici"

#: classes/admindashboardmodern.php:635
msgid "Largest pages"
msgstr "Pagine più grandi"

#: classes/admindashboardmodern.php:631
msgid "Dormant pages"
msgstr "Pagine inattive"

#: classes/admindashboardmodern.php:628
msgid "Total pages"
msgstr "Pagine totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:583
msgid "Track active pages, pending follows, dormant brands, and the biggest pages here."
msgstr "Tieni traccia qui di pagine attive, follower in attesa, brand inattivi e pagine più grandi."

#: classes/admindashboardmodern.php:582 classes/admindashboardmodern.php:626
msgid "Pages health"
msgstr "Stato delle pagine"

#: classes/admindashboardmodern.php:570
msgid "Largest groups"
msgstr "Gruppi più grandi"

#: classes/admindashboardmodern.php:566
msgid "Dormant groups"
msgstr "Gruppi inattivi"

#: classes/admindashboardmodern.php:565
msgid "Pending joins"
msgstr "Iscrizioni in attesa"

#: classes/admindashboardmodern.php:564 classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "Active · 30 days"
msgstr "Attivi · 30 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:563 classes/admindashboardmodern.php:629
msgid "New · 30 days"
msgstr "Nuovi · 30 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:562
msgid "Total groups"
msgstr "Gruppi totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:516
msgid "Track active groups, pending join requests, dormant spaces, and the biggest communities here."
msgstr "Tieni traccia qui di gruppi attivi, richieste di iscrizione in attesa, spazi inattivi e community più grandi."

#: classes/admindashboardmodern.php:515 classes/admindashboardmodern.php:560
msgid "Groups health"
msgstr "Stato dei gruppi"

#: classes/admindashboardmodern.php:170
msgid "Open export or erasure requests."
msgstr "Richieste di esportazione o cancellazione aperte."

#: classes/admindashboardmodern.php:168
msgid "Pending GDPR"
msgstr "GDPR in attesa"

#: classes/admindashboardmodern.php:165
msgid "Emails waiting in the queue."
msgstr "Email in attesa nella coda."

#: classes/admindashboardmodern.php:163
msgid "Queued mail"
msgstr "Email in coda"

#: classes/admindashboardmodern.php:160
msgid "Reported content or profiles awaiting review."
msgstr "Contenuti o profili segnalati in attesa di revisione."

#: classes/admindashboardmodern.php:143
msgid "Members waiting for verification."
msgstr "Membri in attesa di verifica."

#: classes/admindashboardmodern.php:147
msgid "Online now"
msgstr "Online ora"

#: classes/admindashboardmodern.php:149
msgid "Members currently online."
msgstr "Membri attualmente online."

#: classes/admindashboardmodern.php:152
msgid "Active recently"
msgstr "Attivi di recente"

#: classes/admindashboardmodern.php:154
msgid "Members seen in the last 7 days."
msgstr "Membri visti negli ultimi 7 giorni."

#: classes/admindashboardmodern.php:158 classes/admindashboardmodern.php:890
msgid "Open reports"
msgstr "Segnalazioni aperte"

#: classes/admindashboardmodern.php:124
msgid "Total members"
msgstr "Membri totali"

#: classes/admindashboardmodern.php:126
msgid "All PeepSo community accounts."
msgstr "Tutti gli account della community PeepSo."

#: classes/admindashboardmodern.php:129
msgid "New members · 7 days"
msgstr "Nuovi membri · 7 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:135
msgid "New members · 30 days"
msgstr "Nuovi membri · 30 giorni"

#: classes/admindashboardmodern.php:131
msgid "Fresh signups in the last week."
msgstr "Nuove iscrizioni nell’ultima settimana."

#: classes/admindashboardmodern.php:137
msgid "Fresh signups in the last month."
msgstr "Nuove iscrizioni nell’ultimo mese."

#: classes/admindashboardmodern.php:141 classes/admindashboardmodern.php:885
msgid "Pending approvals"
msgstr "Approvazioni in attesa"

#: templates/members/search.php:62
msgid "Age"
msgstr "Età"

#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: #3d3d3d;\" rel=\"noopener\">manage your preferences</a> here."
msgstr "Se non desideri ricevere queste email da {sitename}, puoi <a href=\"{unsubscribeurl}\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: #3d3d3d;\" rel=\"noopener\">gestire le tue preferenze</a> qui."

#: classes/configsectionaccounts.php:60
msgid "Remove inactive users after: [n] days"
msgstr "Rimuovi gli utenti inattivi dopo: [n] giorni"

#: peepso.php:2401
msgid "Followed %s"
msgstr "Elementi seguiti: %s"

#: templates/members/search.php:35
msgid "Search filters"
msgstr "Filtri di ricerca"

#: templates/members/search.php:30
msgid "List view"
msgstr "Vista elenco"

#: templates/members/search.php:29
msgid "Grid view"
msgstr "Vista griglia"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"

#: templates/activity/activity-stream-filters.php:53
msgid "Stream type"
msgstr "Tipo di flusso"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:195
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:252
msgid "Remove hashtag filter"
msgstr "Rimuovi filtro hashtag"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:189
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:246
msgid "Remove search filter"
msgstr "Rimuovi filtro di ricerca"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:47
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:104
msgid "My posts"
msgstr "I miei post"

#: peepso.php:5746
msgid "PeepSo Remove Inactive Users Scripts"
msgstr "Script PeepSo per rimuovere gli utenti inattivi"

#: peepso.php:2420
msgid "All unread posts and comments"
msgstr "Tutti i post e i commenti non letti"

#: peepso.php:2419
msgid "unread"
msgstr "non letti"

#: peepso.php:2418
msgid "Unread Posts and Comments"
msgstr "Post e commenti non letti"

#: classes/share.php:106
msgid "Repost"
msgstr "Ripubblica"

#: classes/configsectionnotifications.php:357
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a>.</div>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">questa guida</a>.</div>"

#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "<div class=\"ps-notice__notifications\">This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc.<br/>It is important to understand that PeepSo is sending emails via your WordPress website. Your website is sending emails out via the server your website is running on. If you encounter issues with email deliverability, emails landing in SPAM and similar. Please be sure to read "
msgstr "<div class=\"ps-notice__notifications\">Questa sezione controlla le impostazioni e il layout di tutte le email inviate da PeepSo: notifiche, registrazione, password dimenticata ecc.<br/>È importante capire che PeepSo invia email tramite il tuo sito WordPress. Il tuo sito invia email tramite il server su cui è in esecuzione. Se riscontri problemi di recapito delle email, email che finiscono nello SPAM o simili, assicurati di leggere "

#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "Map ID"
msgstr "ID mappa"

#: classes/configsectionlocation.php:80
msgid "The new Google Maps APIs require a Map ID for correct rendering and customization. Get and configure your Map ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Le nuove API di Google Maps richiedono un ID mappa per il rendering e la personalizzazione corretti. Ottieni e configura il tuo ID mappa <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>."

#: classes/configsectionlocation.php:73
msgid "Use new API"
msgstr "Usa la nuova API"

#: classes/configsectionlocation.php:66
msgid "Google is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">retiring some legacy Maps APIs</a>. Enable this setting to remove deprecation warnings and ensure your application is future-compatible."
msgstr "Google sta <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ritirando alcune API Maps legacy</a>. Attiva questa impostazione per rimuovere gli avvisi di deprecazione e assicurare che la tua applicazione sia compatibile in futuro."

#: classes/configsectionlocation.php:59
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"

#: classes/configsectionlocation.php:52
msgid "Optional: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geolocation API</a>"
msgstr "Facoltativo: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geolocation API</a>"

#: classes/configsectionlocation.php:47
msgid "Required: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Places API</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Places API (New)</a>"
msgstr "Obbligatorio: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Places API</a> o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Places API (New)</a>"

#: classes/configsectionlocation.php:43
msgid "Required: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Maps JavaScript API</a>"
msgstr "Obbligatorio: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Maps JavaScript API</a>"

#: classes/configsectionlocation.php:39
msgid "Get your Google Maps API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> and enable the following services for it:"
msgstr "Ottieni la tua chiave API di Google Maps <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a> e attiva i seguenti servizi:"

#: classes/configsectionlocation.php:33
msgid "A Google Maps API key is mandatory to enable the core functionality of location suggestions, address autocomplete, and validation. Without it, these features cannot connect to Google's services and will not work properly."
msgstr "Una chiave API di Google Maps è obbligatoria per attivare le funzionalità principali dei suggerimenti di posizione, del completamento automatico degli indirizzi e della convalida. Senza di essa, queste funzionalità non possono collegarsi ai servizi di Google e non funzioneranno correttamente."

#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: classes/configsectionadvanced.php:769
msgid "Repost Button Position"
msgstr "Posizione del pulsante Ripubblica"

#: classes/configsectionadvanced.php:765
msgid "Sharing popup"
msgstr "Popup di condivisione"

#: classes/configsectionadvanced.php:764
msgid "Post footer"
msgstr "Piè di pagina del post"

#: classes/configsectionadvanced.php:763
msgid "Context menu (default)"
msgstr "Menu contestuale (predefinito)"

#: classes/configsectionaccounts.php:466
msgid "Ajax callback nonce check"
msgstr "Controllo nonce della callback Ajax"

#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Inactive Users"
msgstr "Utenti inattivi"

#: classes/configsectionaccounts.php:68
msgid "Use external cron"
msgstr "Usa cron esterno"

#: classes/configsectionaccounts.php:51
msgid "Remove inactive users"
msgstr "Rimuovi utenti inattivi"

#: classes/configsectionaccounts.php:45
msgid "ON: Remove inactive users from the community."
msgstr "ATTIVO: rimuove gli utenti inattivi dalla community."

#: 3/classes/search/search_adapter_wpadverts.php:52
msgid "Classifieds"
msgstr "Annunci"

#: templates/blocks/user-bar.php:105
msgid "Logged in as:"
msgstr "Accesso effettuato come:"

#: classes/profile.php:1435
msgid "View count"
msgstr "Conteggio visualizzazioni"

#: 3/classes/search/search_adapter_wpjm.php:19
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"

#: 3/classes/search/search_adapter_wpem.php:52
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: peepso.php:3464
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -&gt; Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr "<h1>Impossibile attivare PeepSo</h1>PeepSo richiede che i <b>Permalink</b> siano attivati. Vai su <a href=\"%1$s\">Impostazioni -&gt; Permalink</a> e seleziona qualsiasi opzione tranne <i>Predefinito</i>. Dopo aver modificato i Permalink, attiva nuovamente il plugin PeepSo."

#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr "Mostra il menu admin \"Getting Started\""

#: classes/admin.php:1927
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr "È disponibile un nuovo plugin per PeepSo! Visualizzalo nella pagina <a href=\"%s\">Addons</a>."

#: classes/admin.php:588 classes/admindashboardmodern.php:843
msgid "Getting Started"
msgstr "Getting Started"

#: peepso.php:6367 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr "Commenta..."

#: peepso.php:3468
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr "<h1>Impossibile attivare PeepSo</h1>Assicurati che il tuo server sia configurato correttamente e che <b>index.php non sia incluso nella tua <a href=\"%1$s\">struttura dei permalink</a></b>."

#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr "Se non viene fornito alcun avatar, PeepSo genererà un avatar basato sulle iniziali dell’utente o sul nome utente. I colori saranno casuali, a meno che tu decida di usare la scala di grigi"

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr "PeepSo, Inc."

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:37
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] "%s follower"
msgstr[1] "%s follower"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:42
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s membro"
msgstr[1] "%s membri"

#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr "Ripeti la tua password"

#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr "Ripeti il tuo indirizzo email"

#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] "%d carattere speciale"
msgstr[1] "%d caratteri speciali"

#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] "%d numero"
msgstr[1] "%d numeri"

#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] "%d lettera maiuscola"
msgstr[1] "%d lettere maiuscole"

#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] "%d lettera minuscola"
msgstr[1] "%d lettere minuscole"

#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr "La password deve contenere %s."

#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr "La password deve essere lunga almeno <b>%d caratteri</b>."

#: classes/configsectionadvanced.php:409
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr "Migliora le query Get Activity (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:405
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr "Rimuove SQL_CALC_FOUND_ROWS durante il recupero dell’elenco delle attività in ogni flusso."

#: classes/configsectionaccounts.php:261
msgid "Password reset"
msgstr "Reimpostazione password"

#: classes/configsectionaccounts.php:243 classes/configsectionaccounts.php:244
#: classes/configsectionaccounts.php:245 classes/configsectionaccounts.php:246
#: classes/configsectionaccounts.php:247 classes/configsectionaccounts.php:248
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] "%s carattere speciale"
msgstr[1] "%s caratteri speciali"

#: classes/configsectionaccounts.php:228 classes/configsectionaccounts.php:229
#: classes/configsectionaccounts.php:230 classes/configsectionaccounts.php:231
#: classes/configsectionaccounts.php:232 classes/configsectionaccounts.php:233
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] "%s numero"
msgstr[1] "%s numeri"

#: classes/configsectionaccounts.php:213 classes/configsectionaccounts.php:214
#: classes/configsectionaccounts.php:215 classes/configsectionaccounts.php:216
#: classes/configsectionaccounts.php:217 classes/configsectionaccounts.php:218
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] "%s carattere maiuscolo"
msgstr[1] "%s caratteri maiuscoli"

#: classes/configsectionaccounts.php:198 classes/configsectionaccounts.php:199
#: classes/configsectionaccounts.php:200 classes/configsectionaccounts.php:201
#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] "%s carattere minuscolo"
msgstr[1] "%s caratteri minuscoli"

#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:208
#: classes/configsectionaccounts.php:223 classes/configsectionaccounts.php:238
#: classes/configsectionaccounts.php:253
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: classes/configsectionaccounts.php:183
msgid "characters long"
msgstr "caratteri"

#: classes/configsectionaccounts.php:175
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr "Queste regole si applicano solo alle nuove password"

#: classes/configsectionaccounts.php:169
msgid "Password strength requirements"
msgstr "Requisiti di robustezza della password"

#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr "commentato da"

#: classes/profile.php:1697
msgid "New blog post is published"
msgstr "Viene pubblicato un nuovo post del blog"

#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr "Notifica gli utenti dei nuovi post"

#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr "Post anonimo"

#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr "pubblicato da"

#: peepso.php:3971
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: peepso.php:1484
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr "%d iscrizioni email alle pagine disattivate"

#: classes/configsectionpostbox.php:996
msgid "Scrollable"
msgstr "Scorrevole"

#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr "Quando è disattivato, il testo influirà sull’altezza dello sfondo del post."

#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Limit is 10000."
msgstr "Il limite è 10000."

#: classes/configsectionpostbox.php:106
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr "Post anonimi (BETA)"

#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr "Attiva nelle descrizioni delle pagine"

#: activity/classes/activity.php:5508
msgid "Anonymous User"
msgstr "Utente anonimo"

#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr "Programma il tuo post"

#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Impostazioni privacy"

#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr "Solo tu puoi vedere questo post."

#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr "Solo i membri registrati del sito possono vedere questo post."

#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr "Tutti, inclusi gli utenti non registrati, possono vedere questo post."

#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr "Fissa il tuo post"

#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr "Qual è il tuo umore?"

#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr "%1$s si sente %2$s"

#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr "presso %1$s"

#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr "si trova a %1$s"

#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr "Pubblica su"

#: classes/postbox.php:457 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr "Il mio profilo"

#: classes/configsectionpostbox.php:752
msgid "Polls in pages"
msgstr "Sondaggi nelle pagine"

#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr "Attivato: i sondaggi sono disponibili nei post delle pagine"

#: classes/configsectionpostbox.php:52 classes/configsectionpostbox.php:67
msgid "Post type labels"
msgstr "Etichette dei tipi di post"

#: classes/configsectionpostbox.php:39
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Mostra scorciatoie"

#: classes/configsectionpostbox.php:33
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr "Quante scorciatoie dei tipi di post mostrare prima che l’utente attivi la casella di pubblicazione. 0 per disattivare."

#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr "PeepSo Foundation - Il plugin di social networking di nuova generazione per WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Ora con app mobile per la tua community.</a></strong>"

#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr "L’eliminazione del tuo account è immediata e permanente. La maggior parte delle tue informazioni verrà eliminata. Il tuo profilo verrà disattivato e il tuo nome e la tua foto saranno rimossi dalla maggior parte dei contenuti che hai condiviso. Alcune informazioni potrebbero essere ancora visibili ad altri, come il tuo nome nella loro lista amici e i messaggi che hai inviato."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:64
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr "Reimposta tutti gli utenti ai valori predefiniti"

#: classes/configsectionadvanced.php:354
msgid "Plugin updates"
msgstr "Aggiornamenti plugin"

#: classes/configsectionadvanced.php:347
msgid "Version lock"
msgstr "Blocco versione"

#: classes/configsectionadvanced.php:344
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr "Tieni presente che gli aggiornamenti automatici non sono consigliati. Modificare il blocco versione può aiutare quando i plugin premium si disattivano parzialmente al rilevamento di una versione più recente di PeepSo Foundation, ma in caso di modifiche importanti al codice può causare errori fatali."

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "recommended"
msgstr "consigliato"

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Strict"
msgstr "Rigoroso"

#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: classes/configsectionadvanced.php:338
msgid "Relaxed"
msgstr "Flessibile"

#: classes/configsectionadvanced.php:160
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr "Consenti offerte speciali nell’area admin"

#: classes/admin.php:388 peepso.php:3956
msgid "Show unread"
msgstr "Mostra non letti"

#: classes/configsectionpostbox.php:429
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr "Rimuovi interruzioni di riga eccessive"

#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr "Il modulo di accesso qui sotto è visibile solo agli ospiti."

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:130
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr "Mostra la UserBar PeepSo in base alle seguenti impostazioni."

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr "Mostra avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr "Quando è attivata, la Userbar è nascosta sotto un’icona profilo attivabile. \"Disattivato\" funzionerà correttamente su mobile solo se accanto al widget non ci sono altri widget o elementi, come il logo. Questa impostazione non ha effetto durante l’anteprima del widget nell’editor a blocchi."

#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr "Mostra la casella di ricerca PeepSo."

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr "Mostra le informazioni del profilo utente in base alle seguenti impostazioni."

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr "Mostra i membri online in base alle seguenti impostazioni."

#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr "Mostra il modulo di accesso PeepSo."

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr "Mostra PeepSo Latest Members in base a impostazioni specifiche."

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr "Mostra gli hashtag PeepSo in base a impostazioni specifiche."

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr "↓"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr "↑"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:91
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:148
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr "Stile di visualizzazione"

#: 3/classes/search/admin_search.php:133 assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr "Comprimi"

#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr "Vista completa"

#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"

#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr "Ignora segnalazioni e pubblica"

#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr "Ignora tutte le segnalazioni"

#: peepso.php:3970
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare il post segnalato?"

#: peepso.php:3969
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr "Vuoi davvero ignorare questa segnalazione?"

#: peepso.php:2449
msgid "All reported content"
msgstr "Tutti i contenuti segnalati"

#: peepso.php:2448
msgid "reported"
msgstr "segnalati"

#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr "Profilo segnalato"

#: classes/profile.php:839
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr "{sitename} - Profilo segnalato"

#: classes/configsections.php:82
msgid "License Keys"
msgstr "Chiavi di licenza"

#: classes/configsectionadvanced.php:570
msgid "Do not compress"
msgstr "Non comprimere"

#: classes/configsectionadvanced.php:546
msgid "Do not resize"
msgstr "Non ridimensionare"

#: classes/configsectionadvanced.php:530
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr "Scegliere sia \"non ridimensionare\" sia \"non comprimere\" importerà le immagini senza alcuna elaborazione, il che potrebbe comportare un rischio per la sicurezza."

#: classes/configsectionadvanced.php:166
msgid "Connection to %s"
msgstr "Connessione a %s"

#: classes/configsectionadvanced.php:153
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro di debug"

#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: classes/configsectionadvanced.php:140
msgid "SSL verification"
msgstr "Verifica SSL"

#: classes/configsectionadvanced.php:137
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr "In alcuni rari casi il tuo server potrebbe non riuscire a verificare il nostro certificato SSL.<br>Imposta questa opzione su \"No\" per saltare la verifica SSL rigorosa."

#: classes/configsectionadvanced.php:127
msgid "DNS discovery"
msgstr "Rilevamento DNS"

#: classes/configsectionadvanced.php:124
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr "In alcuni rari casi il tuo server potrebbe non riuscire a risolvere il nostro indirizzo IP.<br>Imposta questa opzione su \"No\" per usare un indirizzo IP predefinito."

#: classes/configsectionadvanced.php:99
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr "Valori più alti potrebbero rallentare periodicamente il tuo sito web, ma sono consigliati se le altre impostazioni non risolvono i problemi di connettività."

#: classes/configsectionadvanced.php:92
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondi"

#: classes/configsectionadvanced.php:83
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: classes/configsectionadvanced.php:77
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr "PeepSo.com è attualmente online (%.2f ms)"

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr "PeepSo.com è attualmente offline (%s)"

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutorial video"

#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr "Le opzioni seguenti ti permettono di regolare il modo in cui il tuo sito web si connette al nostro server; * indica i valori predefiniti consigliati."

#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr "La mancanza di connessione può impedire il funzionamento dell’Installer, la convalida delle licenze e, nei casi estremi, rallentare il sito web."

#: classes/configsectionadvanced.php:44
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr "PeepSo e i suoi plugin devono connettersi periodicamente al nostro server per fornire licenze, installazione e pacchetti di aggiornamento."

#: activity/classes/activity.php:2916 classes/profile.php:850
msgid "You already reported this"
msgstr "Lo hai già segnalato"

#: activity/classes/activity.php:2913 classes/profile.php:845
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr "Segnalazione inviata. Grazie!"

#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] "%d segnalazione"
msgstr[1] "%d segnalazioni"

#: classes/configsectionaccounts.php:555
msgid "Hide password fields"
msgstr "Nascondi i campi password"

#: classes/configsectionaccounts.php:551
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr "ATTIVO: nessun campo password durante la registrazione; una password casuale verrà inviata via email."

#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr "Password del destinatario del messaggio"

#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr "Questo verrà inviato ai nuovi utenti al completamento della registrazione quando l’opzione \"Nascondi i campi password\" è attiva"

#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr "Email nuovo utente (senza campi password)"

#: peepso.php:2333
msgid "Old posts & comments"
msgstr "Vecchi post e commenti"

#: peepso.php:2332
msgid "Old posts"
msgstr "Vecchi post"

#: classes/configsectionpostbox.php:513
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr "Imposta l’ordine crescente dei post di attività"

#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr "Attivato: il post più recente appare in basso."

#: classes/configsectionpostbox.php:504
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr "Consenti agli amministratori di nascondere l’intestazione del post"

#: activity/classes/activity.php:4296
msgid "Hide post header"
msgstr "Nascondi intestazione del post"

#: activity/classes/activity.php:4290
msgid "Show post header"
msgstr "Mostra intestazione del post"

#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr "Valida per %s"

#: activity/classes/activity.php:2669
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Non hai l’autorizzazione per eliminare questo post."

#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr "Banna a tempo indeterminato"

#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr "Banna fino a"

#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3298 peepso.php:5261
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr "Il tuo account è stato sospeso a tempo indeterminato"

#: classes/membersearch.php:329
msgid "Banned indefinitely"
msgstr "Bannato a tempo indeterminato"

#: classes/membersearch.php:327
msgid "Banned until %s"
msgstr "Bannato fino a %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr "Non si applica al proprietario del profilo se gli invii degli utenti sono attivati"

#: classes/ajaxcallback.php:25
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr "Codice di verifica di sicurezza non valido."

#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr "Ordine delle schede del profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr "Ordine attuale: %s"

#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr "Una voce per riga. Se salti alcuni elementi, seguiranno il loro ordine predefinito."

#: classes/configsectionadvanced.php:716
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr "Impedisci codifica/reindirizzamenti delle variabili"

#: classes/configsectionadvanced.php:713
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr "Impedisce a WordPress di reindirizzare determinati URL come test?lorem/ipsum a test?lorem%2Fipsum"

#: classes/configsectionadvanced.php:698
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr "Attiva link SEO friendly"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Altre notifiche"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Notifiche della community"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Questa impostazione non influisce sulle \"altre notifiche\""

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "Non fissare"

#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until &hellip;"
msgstr "Fissa questo post fino a &hellip;"

#: peepso.php:7688
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "Il tuo post programmato è online"

#: peepso.php:2358
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Mostra solo i post fissati"

#: peepso.php:2356
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Solo post fissati"

#: classes/profile.php:2402
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "Usare qualsiasi impostazione diversa da \"pubblico\" potrebbe limitare la visibilità e la portata dei tuoi post."

#: classes/configsectionpostbox.php:423
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "Il proprietario del post può disattivare i commenti"

#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Attivato: gli utenti standard (non amministratori) possono disattivare e attivare i commenti sui propri post"

#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Riquadro autore"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - required"
msgstr "Sì - obbligatorio"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - optional"
msgstr "Sì - facoltativo"

#: classes/configsectionaccounts.php:579
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "Gli utenti non possono caricare avatar tramite l’interfaccia PeepSo. PeepSo erediterà gli avatar dal tuo sito WordPress."

#: classes/configsectionaccounts.php:572
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avatar nel modulo di registrazione"

#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Le email di sicurezza vengono inviate quando viene rilevata attività di accesso sospetta e/o quando i tentativi di accesso vengono bloccati."

#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Tentativi di accesso falliti ed email correlate"

#: activity/classes/activity.php:4094
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Fissato fino a %s"

#: activity/classes/activity.php:4084
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Fissato a tempo indeterminato"

#: activity/classes/activity.php:4060
msgid "More info..."
msgstr "Maggiori informazioni..."

#: activity/classes/activity.php:4019
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Fissa fino a..."

#: activity/classes/activity.php:4012
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Fissa a tempo indeterminato"

#: activity/classes/activity.php:4005
msgid "Pin..."
msgstr "Fissa..."

#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Effettua l'accesso."

#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra"

#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra"

#: classes/admin.php:627
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Aggiorna adesso!"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "La directory di PeepSo contiene spazi all'inizio o alla fine del percorso fornito"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo non può scrivere nella directory"

#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Mostra contenuto sensibile."

#: classes/giphy.php:142 classes/giphy.php:157 classes/giphy.php:170
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Seleziona icona VIP..."

#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "Icona VIP"

#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Consenti la ricerca dei membri per icona"

#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Consenti la ricerca dei membri della community in base alla loro icona VIP."

#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "Potrebbe causare un lieve calo delle prestazioni del flusso."

#: classes/configsectionpostbox.php:406 classes/configsectionpostbox.php:415
msgid "pinned"
msgstr "fissato"

#: classes/configsectionpostbox.php:338
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Limiti di lunghezza e commenti"

#: classes/configsectionaccounts.php:522
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "ATTIVO: la pagina di registrazione WordPress verrà reindirizzata alla pagina di registrazione PeepSo."

#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navigazione e filtri"

#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Moderazione dei contenuti"

#: classes/config.php:405 peepso.php:2447 templates/members/search.php:110
msgid "Moderation"
msgstr "Moderazione"

#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "Bundle gratuito PeepSo"

#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "M"

#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "k"

#: templates/admin/addons_product.php:175
msgid "Get it now"
msgstr "Ottienilo ora"

#: templates/admin/addons_product.php:172
msgid "Free Bundle"
msgstr "Bundle gratuito"

#: templates/admin/addons.php:54
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"

#: templates/admin/addons.php:50
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"

#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "\"Powered by PeepSo\" nel front-end e nei piè di pagina delle email"

#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Follow dei post e notifiche"

#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reagisci"

#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Commenta"

#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Decidi quali azioni attiveranno il follow di un post se l'utente non ha alcuna relazione precedente con quel post"

#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Segui automaticamente i post"

#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Notifica ai follower del post le reazioni"

#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "Non si applica all'autore del post"

#: classes/profile.php:1638
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Qualcuno ha reagito al mio commento"

#: templates/members/search.php:135
msgid "Radius search"
msgstr "Ricerca per raggio"

#: templates/members/search.php:131
msgid "Search by location"
msgstr "Cerca per posizione"

#: templates/members/member-item.php:11
msgid "No followers"
msgstr "Nessun follower"

#: templates/general/notification-popover-header.php:14
#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Non lette"

#: templates/general/notification-popover-header.php:13
#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Tutte"

#: templates/blocks/login.php:63 templates/blocks/profile.php:200
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "Codice TFA"

#: peepso.php:2349
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "I post commentati e aggiunti più di recente sono in alto"

#: peepso.php:2336
msgid "New posts & comments"
msgstr "Nuovi post e commenti"

#: peepso.php:2343
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "I post più recenti sono in alto"

#: peepso.php:2335
msgid "New posts"
msgstr "Nuovi post"

#: classes/share.php:51
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Copia l'URL del post negli appunti"

#: classes/share.php:47
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: classes/share.php:45
msgid "Copy link"
msgstr "Copia link"

#: classes/reactionsmodel.php:424
msgid "reacted to a post you are following"
msgstr "ha reagito a un post che segui"

#: classes/reactionsmodel.php:345
msgid "liked a post you are following"
msgstr "ha messo Mi Piace a un post che segui"

#: classes/profile.php:1632
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Qualcuno ha reagito a un post"

#: classes/profile.php:1627 classes/profile.php:1633
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Si applica a tutti i post che segui"

#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Mostra le notifiche recenti."

#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Se attivato, gli utenti potranno contrassegnare i post come \"sensibili\" (NSFW/nudità, spoiler ecc.). L'intero contenuto del post sarà nascosto finché non viene cliccato."

#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Post sensibili"

#: classes/configsectionpostbox.php:472
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Post fissati"

#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Per migliorare il recapito delle email, non usare un indirizzo generico come @gmail.com; prova invece a usare il tuo dominio, ad esempio: no-reply@example.com"

#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Filtri del flusso compatti"

#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Ordine predefinito del flusso"

#: classes/configsectionlocation.php:138
msgid "User search"
msgstr "Ricerca utenti"

#: classes/configsectionlocation.php:132
msgid "Profile field"
msgstr "Campo profilo"

#: classes/configsectionlocation.php:116
msgid "Select a field"
msgstr "Seleziona un campo"

#: classes/configsectionlocation.php:108
msgid "Default units"
msgstr "Unità predefinite"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:142
msgid "Kilometres"
msgstr "Chilometri"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:141
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"

#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:95
msgid "Most followers"
msgstr "Più follower"

#: classes/configsectionaccounts.php:116
msgid "Usernames"
msgstr "Nomi utente"

#: classes/configsectionaccounts.php:89
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Genera automaticamente i nomi utente"

#: classes/configsectionaccounts.php:85 classes/configsectionaccounts.php:97
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo genererà automaticamente un nome utente sicuro per i nuovi utenti."

#: classes/configsectionaccounts.php:83
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "Il campo nome utente non sarà disponibile durante la registrazione."

#: classes/admin.php:390 peepso.php:3958
msgid "View all"
msgstr "Vedi tutto"

#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Post seguito! Vedi il contenuto seguito <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">qui</a>"

#: activity/classes/activity.php:4255
msgid "Disable comments"
msgstr "Disattiva commenti"

#: activity/classes/activity.php:4249
msgid "Enable comments"
msgstr "Attiva commenti"

#: activity/classes/activity.php:4121
msgid "Not sensitive"
msgstr "Non sensibile"

#: activity/classes/activity.php:4114
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Contrassegna come sensibile"

#: activity/classes/activity.php:4057
msgid "Pinned %s"
msgstr "Fissato %s"

#: activity/classes/activity.php:3812
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#: classes/postbox.php:252 classes/postbox.php:470
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Fissa"

#: classes/configsectionaccounts.php:107
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo usa i nomi utente negli URL dei profili utente (chiamati \"vanity URL\"): di solito gli utenti vogliono averne il controllo, soprattutto se i nomi utente vengono generati automaticamente tramite le opzioni qui sopra."

#: peepso.php:3835
msgid "Your account has been activated"
msgstr "Il tuo account è stato attivato"

#: classes/admin.php:400 peepso.php:3968
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Tutti i commenti non salvati verranno scartati. Sei sicuro?"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to  PeepSo Reactions"
msgstr "Benvenuto in PeepSo Reactions"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Emozione"

#: peepso.php:7353
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "Il campo sarà visibile e modificabile solo dagli amministratori. Abilita questa opzione se vuoi che il campo abbia uno scopo riservato agli amministratori (ad esempio una bozza temporanea del campo o note amministrative sugli utenti)."

#: peepso.php:7351
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Solo gli amministratori possono vedere"

#: peepso.php:7328
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "Il campo sarà modificabile solo dagli amministratori e sarà visibile a chiunque rispetti la privacy del campo."

#: peepso.php:7326
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Solo gli amministratori possono modificare"

#: peepso.php:7299 peepso.php:7330 peepso.php:7355
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "Il campo non verrà conteggiato nel completamento del profilo."

#: peepso.php:7297
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "Il campo verrà mostrato solo durante la registrazione. Gli amministratori potranno comunque vederlo nei profili utente."

#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "Il nome utente non può essere un indirizzo email."

#: classes/configsectionadvanced.php:742
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Emozioni delle reazioni"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Indirizzo email sconosciuto."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr "https://peepso.com"

#: templates/blocks/user-bar.php:158 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"

#: classes/general.php:312 templates/blocks/profile.php:100
#: templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"

#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Nessun hashtag"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Visualizza il numero totale dei membri"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Mostra il conteggio dei membri online in totale"

#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "clicca qui per chiudere definitivamente"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Ecco cosa dovresti sapere:"

#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to  PeepSo VIP"
msgstr "Benvenuto in PeepSo VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Descrizione dell'icona"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "PeepSo-VIP personalizzato"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "PeepSo-VIP predefinito"

#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Digita per cercare..."

#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "

#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Fino a quando l'amministratore del sito non approverà il tuo account, non sarai in grado di effettuare il login. Una volta che il tuo account verrà approvato, riceverai un'email di notifica."

#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "Email verificata"

#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Segui il link nella email ricevuta oppure inserisci il codice di attivazione nella pagina di <a href=\"%1$s\"> <u>Attivazione</u></a>.</a>"

#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "Il tuo codice di attivazione è stato inviato alla tua email."

#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Inserisci qui il tuo indirizzo email registrato così potremo reinviarti il link di attivazione."

#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Reinvia il codice di attivazione"

#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "Il tuo account è stato creato. Un link di attivazione è stato inviato all'indirizzo email che hai fornito, clicca sul link per accedere al tuo account."

#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Per favore controlla il tuo account di posta elettronica e conferma la registrazione. Una volta fatto ciò, l'amministratore sarà informato che il tuo account è stato creato ed è in attesa di approvazione. Fino a quando l'amministratore del sito non approverà il tuo account, non potrai effettuare il login. Una volta che il tuo account è stato approvato, riceverai un'email di notifica."

#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "Il tuo account è stato creato."

#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "L'amministratore sarà informato che il tuo account è stato creato ed è in attesa di approvazione. Fino a quando l'amministratore del sito non approverà il tuo account, non potrai effettuare il login. Una volta che il tuo account è stato approvato, riceverai un'email di notifica."

#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "Utente registrato"

#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Codice di attivazione"

#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Codice di attivazione:"

#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Per favore inserisci il tuo codice di attivazione qui sotto per attivare il tuo account."

#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Attivazione account"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Nessuna icona"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Utilizza FTP per caricare le immagini SVG personalizzate su"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "Utilizzare i file SVG con la libreria multimediale? È consigliato"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Aggiungi icona"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "Caricamenti FTP"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Occasionale"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Cuori"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Volti"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Testo di notifica"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Questa reazione non sarà pubblica finché non si cambia il titolo predefinito"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Reazioni - Personalizzazione"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "PeepSo Foundation"

#: classes/admindashboardmodern.php:1042 templates/profile/profile-menu.php:23
msgid "More"
msgstr "Altro"

#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Spiacenti, nessun dato da visualizzare"

#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Modifica"

#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Salva tutto"

#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Modifica tutto"

#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Campi del profilo"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Ricevi notifiche web push nel tuo browser per tutte le notifiche sul sito abilitate."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Tutte le notifiche"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Disabilita le email"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Disabilita tutto"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Abilita tutto"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Gestisci rapidamente tutte le tue preferenze in una volta."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "scorciatoie"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "Puoi anche usare %s per gestire rapidamente tutte le notifiche."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "Le notifiche email richiedono una notifica sul sito abilitata."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Preferenze di notifica"

#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Intensità delle notifiche email"

#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Esporta i tuoi dati della community"

#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s è attualmente online"

#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Questo utente ha deciso di mantenere il suo profilo privato."

#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Riposizionamento"

#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Cambia copertina"

#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s è online"

#: templates/blocks/profile.php:58 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "Avatar di %s"

#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "Foto di copertina di %s"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Esporta le mie informazioni"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Per favore inserisci la tua password per continuare."

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Salva miniatura"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Ritaglia immagine"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Carica foto"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Rimuovi immagine di copertina"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa immagine di copertina?"

#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Per favore inserisci la data"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:83
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ecco come l'avatar di <strong>%s</strong> apparirà in tutta la community."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:78
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ecco come il tuo avatar apparirà in tutta la community."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Anteprima dell'avatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:59
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "Nessun avatar caricato. Utilizza il pulsante qui sopra per selezionare e caricarne uno."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:43
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Generato automaticamente. (Larghezza massima: 160px)"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Foto caricata"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:20
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Utilizza Gravatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:14 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Carica nuovo"

#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Visita la <a href=\"%s\">community</a> o <a href=\"%s\">il tuo profilo</a>"

#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Sei già un utente registrato e hai già effettuato il login"

#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Accorcia il testo o cambia il tipo di post"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Preset integrato"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Consenti la selezione di più opzioni"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Opzione 2"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Opzione 1"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Accedi per votare e vedere i risultati."

#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Rimuovi voto"

#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "di"

#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(ancora nessun voto)"

#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "Visualizzazione di %d di %d"

#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:159
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#: templates/members/search.php:156
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Digita nella casella di ricerca qui sopra per cercare membri."

#: templates/members/search.php:122
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Solo gli utenti con avatar"

#: templates/members/search.php:104
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Utenti che non seguo"

#: templates/members/search.php:103
msgid "Members I follow"
msgstr "Utenti che seguo"

#: templates/members/search.php:102 templates/members/search.php:112
msgid "All members"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: templates/members/search.php:87
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: templates/members/search.php:46 templates/members/search.php:64
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

#: templates/members/search.php:34
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Iniziare a digitare per cercare..."

#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Iniziare a digitare per cercare"

#: templates/members/members-tabs.php:21
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Inserisci il nome della posizione..."

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:50
msgid "Save location"
msgstr "Salva posizione"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Nessuna posizione"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Rimuovi posizione"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Modifica posizione"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Posizione dell'album"

#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Inserisci la tua posizione:"

#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "Nessuna posizione trovata"

#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Inserisci la tua posizione"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:28
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Solo lettere e numeri, minimo %d e massimo %d caratteri"

#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Cambia immagine"

#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Ha condiviso una GIF"

#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s ha condiviso una GIF"

#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Invita i tuoi amici!"

#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Chiudi il messaggio"

#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ &amp; )."
msgstr "La password deve essere lunga almeno %d caratteri. Per renderla più forte, usa lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli come ! \" ? $ %% ^ &amp; )."

#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripeti la nuova password"

#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Ripeti nuova password:"

#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"

#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova Password:"

#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Scegli una nuova password"

#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "La password è stata modificata. È possibile accedere ora."

#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Unisciti a noi adesso, è gratis!"

#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Unisciti alla nostra community. Espandi la tua rete e conosci nuove persone!"

#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato confermato. Ora puoi accedere."

#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "Connettiti!"

#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Grazie."

#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo email:"

#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo email per il tuo account. Ti verrà inviato un codice di verifica. Dopo aver ricevuto il codice di verifica, sarai in grado di scegliere una nuova password per il tuo account."

#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Ti abbiamo inviato un'email con le istruzioni di recupero password. Segui il link nell'email per completare il processo di reimpostazione della password."

#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Recupera URL"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:110
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleziona data e ora"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Pubblica subito"

#: templates/general/notification-popover-item.php:42
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"

#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: templates/blocks/login.php:114 templates/blocks/profile.php:260
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Reinvia il codice di attivazione"

#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:254
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registrati"

#: templates/blocks/login.php:74 templates/blocks/login.php:75
#: templates/blocks/profile.php:211 templates/blocks/profile.php:212
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Ricordami"

#: templates/blocks/login.php:43 templates/blocks/profile.php:180
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Utilizza un indirizzo email valido."

#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Visualizza immagine ingrandita"

#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Sì, vai avanti."

#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Desideri continuare?"

#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "Il link che hai cliccato reindirizza a: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"

#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "No, chiudi questa scheda"

#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "No, riportami indietro."

#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Questa email è stata inviata a {currentuserfullname} ({useremail})."

#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Se non hai effettuato l'acceso, accedi per continuare."

#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Potresti non avere i permessi necessari per visualizzarlo."

#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "È stato rimosso."

#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Possibili motivi per cui il contenuto della pagina non viene visualizzato:"

#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Questo contenuto non è disponibile in questo momento."

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Meno recenti prima"

#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Più recenti prima"

#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - avatar"

#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Aggiungi il \"nofollow\""

#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "No, grazie!"

#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> richiede che %s (%s o superiore) sia %sinstallato%s e %sattivato%s per eseguire <b>PeepSo %s</b>"

#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Aggiungi una nuova opzione"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "femmina"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "maschio"

#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Genere PeepSo predefinito:"

#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Seleziona le opzioni"

#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "processo fallito nonostante il rilancio"

#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "processo non riuscito, ma verrà rilanciato di nuovo più tardi"

#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "elaborazione completata"

#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "attualmente in elaborazione"

#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "in attesa di essere elaborato"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Documentazione Job Cron e Code"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Leggi di più in %s"

#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "Il menu Code ti permette di controllare se queste attività sono in esecuzione come previsto e, in caso di problemi, di controllare la situazione."

#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo usa diverse attività pianificate (cron job) per eseguire azioni in background come: inviare email, generare esportazioni GDPR, eseguire la manutenzione ordinaria del database ecc."

#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Ottieni Profili Estesi"

#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "Anno massimo consentito"

#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "anni"

#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "Anno minimo consentito"

#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Illimitato"

#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Illimitato"

#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Disabilita le impostazioni della privacy per l'utente"

#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Privacy di default"

#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Metodo di modifica"

#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Convalida"

#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Core %s: "

#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "nessun titolo"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Comprimi tutto"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Espandi Tutto"

#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Ripristina le impostazione della privacy dell'utente a quelle di default"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Sì - Disattiva"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "Il tuo feedback verrà usato per migliorare questo plugin"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "Sei stai riscontrando problemi tecnici, per favore contatta il nostro supporto. Puoi aprire un ticket di supporto qui: "

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Non ha funzionato per me, problemi tecnici"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "Ho trovato un'alternativa migliore"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "Non è quello che sto cercando"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Per favore suggeriscici come migliorare questo plugin."

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Feedback utilizzo plugin"

#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "Non mostrare queste nazioni"

#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Per esempio: US, GB, DE, basato su %s"

#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Metti queste nazioni in cima"

#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Visualizza nell'immagine di copertina del profilo"

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Grazie per aver aggiornato PeepSo all'ultima versione. Si prega di considerare di lasciarci una <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">recensione a ★★★★★.</a> Grazie in anticipo!"

#: templates/admin/addons_product.php:211
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Nascondi descrizioni"

#: templates/admin/addons_product.php:210
#: templates/admin/addons_product.php:212
msgid "Show descriptions"
msgstr "Mostra descrizioni"

#: templates/admin/addons_product.php:155
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: templates/admin/addons_product.php:97
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Aggiorna per accedere a questa funzione"

#: templates/admin/addons_product.php:89
msgid "Already installed and active"
msgstr "Già installato e attivo"

#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Nascondi azioni di massa"

#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
msgid "Activating ..."
msgstr "Attivazione in corso ..."

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Seleziona uno o più prodotti"

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
msgid "Installing ..."
msgstr "Installazione in corso ..."

#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Mostra azioni di massa"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Check"
msgstr "Verifica"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Checking..."
msgstr "Verifica in corso..."

#: templates/admin/addons.php:71
msgid "License key..."
msgstr "Chiave di licenza..."

#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "L'utente ha deciso di mantenere questo post privato."

#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Questo post fissato in alto non sarà visibile a tutti gli utenti a causa delle impostazioni della privacy."

#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "In evidenza"

#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Elimina il mio profilo"

#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Questa azione non può essere annullata."

#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Questo rimuoverà tutti i tuoi post, le informazioni salvate ed eliminerà il tuo account."

#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tuo profilo?"

#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "ERRORE: Per favore seleziona il motivo della segnalazione."

#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "ERRORE: Per favore seleziona il motivo della segnalazione."

#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Scrivi un commento..."

#: templates/activity/dialog-repost.php:7
msgid "Share This Post"
msgstr "Condividi questo post"

#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "ERRORE: fornisci i dettagli necessari per la segnalazione."

#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "ERRORE: seleziona un motivo per la segnalazione."

#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Invia segnalazione"

#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "anteprima miniatura"

#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Spiacenti, il tuo browser non supporta il video incorporato."

#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Spiacenti, il tuo browser non supporta l'audio incorporato."

#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Scrivi una risposta..."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sAccedi%s per reagire o commentare questo post."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sRegistrati%s o %sAccedi%s per reagire o commentare questo post."

#: peepso.php:6387 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "I commenti sono chiusi"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacy del post"

#: templates/activity/activity.php:107 templates/activity/activity.php:108
#: templates/profile/profile.php:41 templates/profile/profile.php:42
msgid "No posts found."
msgstr "Nessun post trovato."

#: templates/activity/activity.php:86
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Post di %s del %s"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:256
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Attualmente stai visualizzando soltanto %s dei contenuti."

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:165
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:222
msgid "Any of the words"
msgstr "Qualunque parola"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:157
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:214
msgid "Exact phrase"
msgstr "Frase esatta"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:149
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:206
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Inserire il testo da cercare"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:175
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:232
msgid "Search: "
msgstr "Ricerca: "

#: peepso.php:2321
msgid "Hide my posts"
msgstr "Nascondi i miei post"

#: peepso.php:2317
msgid "Show my posts"
msgstr "Visualizza i miei post"

#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:109 templates/profile/profile.php:43
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Nient'altro da mostrare."

#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"

#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s foto"
msgstr[1] "%s foto"

#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Data di registrazione"

#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Partecipanti:"

#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Conversazione con %s"

#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "Nessun utente bloccato trovato."

#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Utenti bloccati"

#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Attualmente non hai richieste di amicizia"

#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Richiesta di amicizia"

#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Non hai ancora amici"

#: peepso.php:7632
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: peepso.php:7440
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Testo di avviso sulla privacy"

#: peepso.php:7418
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Quando abilitata, agli utenti verrà mostrato un un avviso sulla privacy dopo essere andati in \"modalità di modifica\" di questo campo del profilo"

#: peepso.php:7417
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Visualizza un avviso sulla privacy"

#: peepso.php:7398
msgid "User prefix"
msgstr "Prefisso utente"

#: peepso.php:7380
msgid "Preset domain"
msgstr "Dominio preimpostato"

#: peepso.php:7248
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Attenzione: la privacy dei campi ricercabili verrà impostata su \"Membri del sito\" e non sarà modificabile dagli utenti. La scheda di configurazione \"Privacy\" non avrà alcun effetto."

#: peepso.php:7247
msgid "Searchable"
msgstr "Ricercabile"

#: peepso.php:7223
msgid "Half width"
msgstr "Mezza larghezza"

#: peepso.php:7295
msgid "Show only in registration"
msgstr "Mostra solo durante la registrazione"

#: peepso.php:7271
msgid "Show in registration"
msgstr "Visualizza durante la registrazione"

#: peepso.php:6761
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s non ha ancora post nel blog"

#: peepso.php:6761
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Non hai ancora post nel blog"

#: classes/profile.php:1694 peepso.php:6445
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: peepso.php:6380 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: peepso.php:6379 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

#: peepso.php:6339
msgid "No comments yet"
msgstr "Ancora nessun commento"

#: peepso.php:6278
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Impossibile caricare commenti e mi piace. Prova ad aggiornare la pagina o contattare gli amministratori."

#: peepso.php:5975
msgid "Profile Pages"
msgstr "Pagine di profilo"

#: peepso.php:5945
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: peepso.php:5939
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Ogni cinque minuti"

#: peepso.php:5933
msgid "Every One Minute"
msgstr "Ogni minuto"

#: peepso.php:5877
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Annulla l'iscrizione di questo utente a tutte le notifiche email"

#: peepso.php:5875
msgid "Email preferences"
msgstr "Preferenze email"

#: peepso.php:5871
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "Notifiche email di PeepSo"

#: peepso.php:5861
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Aggiorna adesso!"

#: peepso.php:5858
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Aggiorna PeepSo %s e PeepSo. "

#: peepso.php:5851
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Stai usando PeepSo %s."

#: peepso.php:5848
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "è stato disabilitato perché richiede <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5845
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "è stato testato solo con <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5840
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "non è del tutto compatibile con <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5787
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "I seguenti plugin add-on di PeepSo sono incompatibili con PeepSo Foundation %s. Aggiorna PeepSo Foundation e i plugin aggiuntivi per evitare conflitti e problemi."

#: peepso.php:5738
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "Script GDPR di PeepSo"

#: peepso.php:5730
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "Script di manutenzione di PeepSo"

#: peepso.php:5722
msgid "PeepSo emails"
msgstr "Email di PeepSo"

#: peepso.php:5722 peepso.php:5730 peepso.php:5738 peepso.php:5746
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Sembra che ci sta stato un problema nell’elaborazione con il seguente elemento: %s. Abbiamo cercato di risolvere il problema automaticamente. <br><small>Se vedi questo messaggio ripetutamente, potrebbe esserci un problema con il tuo WordPress Cron. Prova a disattivare e riattivare PeepSo o contatta il supporto.</small>"

#: peepso.php:5707
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "PeepSo ha problemi a convalidare la tua licenza. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Controlla le chiavi di licenza di PeepSo</a>."

#: peepso.php:5306
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Al momento questo utente non può accedere."

#: peepso.php:5270
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Per favore verifica l'indirizzo email che hai fornito utilizzando il link nell'email che ti è stata inviata."

#: peepso.php:5266
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "Il tuo account è in attesa di approvazione da parte dell'amministratore."

#: peepso.php:4085
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "O crea una nuova pagina con lo shortcode %s e assegnale %s."

#: peepso.php:4082
msgid "the list"
msgstr "dalla lista"

#: peepso.php:4082
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "Oppure scegli un'altra pagina %s."

#: peepso.php:4080
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "La pagina assegnata con Lo shortcode %s non è stata trovata.<br/>Assicurati che la pagina esista (e che non sia cestinata) e che sia pubblicata."

#: peepso.php:3951
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"

#: classes/admin.php:351 peepso.php:3917
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: peepso.php:3796
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Eliminando questo post, i Mi Piace e i commenti verranno resettati sul post del blog. Se l'integrazione dei commenti è abilitata, verrà creato automaticamente un post di nuova attività."

#: peepso.php:3678 peepso.php:3680
msgid "Ban this user"
msgstr "Banna questo utente"

#: peepso.php:3311 peepso.php:5251
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "Il tuo account è stato sospeso fino a %s."

#: peepso.php:2736
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "La cache degli hashtag è stata eliminata e può essere necessario un breve periodo per la ricostruzione. È possibile utilizzare il sito normalmente."

#: peepso.php:2438
msgid "scheduled"
msgstr "programmato"

#: peepso.php:2432
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Tutti i post della community programmati per dopo"

#: peepso.php:2431
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Tutti i post pianificati"

#: peepso.php:2428
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Tutti i post che hai pianificato più tardi"

#: peepso.php:2427
msgid "My scheduled posts"
msgstr "I miei post pianificati"

#: peepso.php:2410
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "Post che hai aggiunto al tuo elenco \"Salvati\""

#: peepso.php:2409
msgid "saved"
msgstr "salvato"

#: peepso.php:2408
msgid "Saved posts"
msgstr "Post salvati"

#: peepso.php:2400
msgid "followed"
msgstr "segui"

#: peepso.php:2395
msgid "&amp;"
msgstr "&amp;"

#: peepso.php:2389
msgid "pages"
msgstr "pagine"

#: peepso.php:2385
msgid "groups"
msgstr "gruppi"

#: peepso.php:2382
msgid "members"
msgstr "utenti"

#: peepso.php:2377
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Post dell'intera community"

#: peepso.php:2375 templates/blocks/profile.php:145
#: templates/general/navbar.php:56 templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Comunità"

#: peepso.php:2164
msgid "via %s"
msgstr "via %s"

#: peepso.php:2085
msgid "stream"
msgstr "flusso"

#: peepso.php:1963
msgid "Post by"
msgstr "Post di"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email&nbsp;address:"
msgstr "Indirizzo&nbsp;email:"

#: peepso.php:1598
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifica il mio profilo"

#: peepso.php:1572
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Ciao, %s"

#: peepso.php:1478
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "%d iscrizioni email ai gruppi disabilitate"

#: peepso.php:1473
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "%d notifiche email disabilitate"

#: peepso.php:827
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "PeepSo ha rilasciato un nuovo add-on! Consulta l'<a href=\"%s\" aria-label=\"Installer di PeepSo!\">Installer</a> per saperne di più."

#: peepso.php:758
msgid "Visit Community"
msgstr "Visita la comunità"

#: peepso.php:718
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Controlla le tue impostazioni di navigazione"

#: peepso.php:717
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "PeepSo non riesce a individuare tutti gli shortcode richiesti."

#: classes/admindashboardmodern.php:77 lib/helpers.php:393
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:67
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:74
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:124
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:168
#: templates/hashtags/stream-filters.php:36
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: install/activate.php:1050
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Si sta per essere reindirizzati"

#: install/activate.php:1025
msgid "Site Registration"
msgstr "Registrazione al sito"

#: install/activate.php:1020
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo utente"

#: install/activate.php:1014
msgid "Recent Activity"
msgstr "Attività recente"

#: install/activate.php:686 install/activate.php:687
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Icona verificata 8"

#: install/activate.php:679 install/activate.php:680
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Icona verificata 7"

#: install/activate.php:672 install/activate.php:673
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Icona verificata 6"

#: install/activate.php:665 install/activate.php:666
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Icona verificata 5"

#: install/activate.php:658 install/activate.php:659
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Icona verificata 4"

#: install/activate.php:650 install/activate.php:651
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Icona verificata 3"

#: install/activate.php:642 install/activate.php:643
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Icona verificata 2"

#: install/activate.php:635 install/activate.php:636
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Icona verificata 1"

#: install/activate.php:593
msgid "celebrates"
msgstr "festeggia"

#: install/activate.php:592
msgid "Celebrate"
msgstr "Auguri"

#: install/activate.php:586
msgid "is grateful for"
msgstr "ha espresso gratitudine per"

#: install/activate.php:585
msgid "Grateful"
msgstr "Grato"

#: install/activate.php:579
msgid "is speechless about"
msgstr "è senza parole per"

#: install/activate.php:578
msgid "Speechless"
msgstr "Senza parole"

#: install/activate.php:572
msgid "feels crazy about"
msgstr "si sente impazzire per"

#: install/activate.php:571
msgid "Crazy"
msgstr "Mi fa impazzire"

#: install/activate.php:564
msgid "is angry about"
msgstr "è arrabbiato per"

#: install/activate.php:563
msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato"

#: install/activate.php:557
msgid "is sad about"
msgstr "è triste per"

#: install/activate.php:556
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: install/activate.php:550
msgid "gasped at"
msgstr "è rimasto a bocca aperta per"

#: install/activate.php:549
msgid "Wow"
msgstr "Wow"

#: install/activate.php:543
msgid "winked at"
msgstr "ha fatto l'occhiolino a"

#: install/activate.php:542
msgid "Wink"
msgstr "Occhiolino"

#: install/activate.php:535
msgid "laughed at"
msgstr "ha riso per"

#: install/activate.php:534
msgid "Haha"
msgstr "Haha"

#: install/activate.php:527
msgid "loved"
msgstr "ha apprezzato molto"

#: install/activate.php:526
msgid "Love"
msgstr "Apprezzo molto"

#: install/activate.php:520
msgid "liked"
msgstr "ha messo Mi Piace"

#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "Chi è l'autore:"

#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Mi piace"

#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "Partecipa!"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:122
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Badge"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Icona di logout"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Menu a discesa utente"

#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:107
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:181
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Altri elementi"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:47
#: classes/configsectionpostbox.php:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:46
#: classes/configsectionpostbox.php:61 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:370
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Modalità compatta"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Nome breve"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Stile del nome"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Link log-in"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Spazio tra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Posizione del contenuto"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "Widget di PeepSo UserBar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:129 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "PeepSo UserBar"

#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "Widget di ricerca PeepSo"

#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "Ricerca PeepSo"

#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:13
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Utenti online"

#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "Widget di PeepSo Utenti Online"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "PeepSo Utenti Online"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Quando non sono sul mio profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Quando sono sul mio profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Mostra nella pagina del profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Visualizza l'immagine di copertina"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Visualizza i links della comunità"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Visualizza notifiche"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Modulo di login"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Visualizzazione ospite"

#: classes/blocks/blockprofile.php:124 classes/blocks/blockuserbar.php:73
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Notifiche in sospeso"

#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "Widget del profilo di PeepSo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "Profilo di PeepSo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"

#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "Widget di Accesso con PeepSo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "Accesso con PeepSo"

#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:13
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "Ultimi utenti"

#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "Widget di PeepSo Ultimi Utenti"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "PeepSo Ultimi Utenti"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Numero minimo di post"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "&darr;"
msgstr "&darr;"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Ordinato per dimensioni"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Ordinato per nome"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"

#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Hashtag della comunità"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "Widget PeepSo Hashtag"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "Hashtag PeepSo"

#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "Nessun utente online"

#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d membri in totale"

#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d membro online"
msgstr[1] "%d membri online"

#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "Nessun utente di recente"

#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Numero dei membri"

#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "Icone VIP PeepSo"

#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Icona da visualizzare"

#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Icona da visualizzare accanto al nome/nome utente in PeepSo"

#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Account attivato"

#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuto/a a %s"

#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Utente taggato in un Commento"

#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "un post"

#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "in"

#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "ti ha menzionato"

#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "ha scritto e ti ha menzionato sulla tua bacheca"

#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "ti ha menzionato in un commento"

#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Qualcuno ti ha menzionato in un commento"

#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "ti ha menzionato in un post"

#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Qualcuno ti ha menzionato in un post"

#: classes/share.php:144
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Siamo spiacenti, sembra che nessuna piattaforma di condivisione sociale sia abilitata"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: La password deve contenere almeno %d caratteri."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>Errore</strong>: le due password inserite non corrispondono."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>Errore</strong>: Richiesta non valida."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>Errore</strong>: contenuto del modulo non valido, per favore reinviare"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>Errore</strong>: link per reimpostare la password non valido."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>Errore</strong>: il link di reimpostazione password che hai utilizzato non è più valido."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Ripristina password"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Visualizza un modulo per modificare la password dell'utente dopo aver utilizzato il modulo di recupero della password e facendo clic sul link di conferma."

#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - registrazione nuovo utente"

#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Visualizza il modulo di registrazione per la tua comunità. Puoi decidere quali campi mostrare per la registrazione."

#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "Impossibile trovare un account per questo codice di attivazione."

#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Per favore inserisci un codice di attivazione"

#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Non c'è nessun utente registrato con quell'indirizzo email."

#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"

#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "Contenuti del modulo non validi."

#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "Il codice reCAPTCHA non è valido."

#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "Verifica reCAPTCHA non riuscita."

#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "I campi aggiuntivi non sono validi."

#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Mancano campi del modulo obbligatori."

#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "Contenuti del modulo non validi."

#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Il nonce non è valido, prova ad aggiornare la pagina o contatta gli amministratori."

#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?success"

#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registrazione"

#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "I campi contrassegnati da un asterisco (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) sono obbligatori."

#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"

#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Sono d'accordo con i %s."

#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Per favore inserisci nuovamente la password"

#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Verifica password"

#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Inserisci la password desiderata"

#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:52
#: templates/blocks/profile.php:189 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica l'e-mail"

#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"

#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "Il nome utente non deve coincidere con la password."

#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente desiderato"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s Reimpostazione della password"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: indirizzo email non valido."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: non c'è nessun utente registrato con quell'indirizzo email."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: Per favore inserisci il tuo indirizzo email."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Captcha non valido, si prega di riprovare"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "Contenuti del modulo non validi, per favore reinvia"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Recupera password"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Visualizza un modulo di recupero della password. Gli utenti inseriscono l'email utilizzata durante la registrazione."

#: classes/reactionsmodel.php:716 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
#: templates/profile/dialog-avatar.php:9
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: classes/reactionsmodel.php:548
msgid "Close reactions"
msgstr "Chiudi reazioni"

#: classes/reactionsmodel.php:533
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "persona"
msgstr[1] "persone"

#: classes/reactionsmodel.php:529
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "altro"
msgstr[1] "altri"

#: classes/reactionsmodel.php:524 classes/reactionsmodel.php:616
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Tu"

#: classes/reactionsmodel.php:399 templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "ha reagito al tuo post"

#: classes/reactionsmodel.php:391 templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s il tuo post"

#: classes/reactionsmodel.php:380
msgid "Someone reacted to your comment"
msgstr "Qualcuno ha reagito al tuo commento"

#: classes/reactionsmodel.php:388
msgid "Someone %s your post"
msgstr "Qualcuno %s il tuo post"

#: classes/reactionsmodel.php:331
msgid "liked your post"
msgstr "ha messo Mi piace al tuo post"

#: classes/reactionsmodel.php:328
msgid "Someone liked your post"
msgstr "Qualcuno ha messo Mi piace al tuo post"

#: classes/admindashboardmodern.php:908 classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "Richieste GDPR"

#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Email in uscita"

#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Alcuni campi non sono stati salvati. Assicurati che tutti i campi siano validi."

#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5418
msgid "About"
msgstr "Info"

#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3890 peepso.php:3909
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "La dimensione del file caricato è troppo grande. La dimensione massima del file è %s."

#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3898 peepso.php:3904
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "Il tipo di file che hai caricato non è consentito. Sono consentiti solo JPEG, PNG e WEBP."

#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Modifiche salvate correttamente."

#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nessun file caricato."

#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "Il file che hai caricato è mancante o troppo grande."

#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1487
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Non si dispone di sufficienti autorizzazioni."

#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
"            "
msgstr ""
"Visualizza i profili degli utenti, completi di attività, pagina delle informazioni, preferenze di notifica ed altre opzioni di configurazione del profilo.\n"
"            "

#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "Salvataggio non riuscito"

#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "Preferenze salvate"

#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Impossibile salvare le modifiche."

#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."

#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "Le password che hai inserito non corrispondono."

#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "Le e-mail che hai inserito non corrispondono."

#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Questo indirizzo email è già in uso."

#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido."

#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "Questo nome utente è già in uso."

#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Impossibile salvare la privacy"

#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d campo(i) richiesto(i) mancante(i)"

#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "compila i campi richiesti mancanti per poter partecipare alla community."

#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "Il tuo profilo è completo al %d%%"

#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "Qual è l'indirizzo del tuo sito web?"

#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Raccontaci qualcosa di te."

#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "Su di Me"

#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "Quando sei nato(a)?"

#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Data di nascita"

#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "Qual è il tuo genere?"

#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"

#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "Qual è il tuo cognome?"

#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "Come ti chiami?"

#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: classes/profile.php:2445
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Visualizza la data e l'ora di tutte le attività secondo il tuo fuso orario"

#: classes/profile.php:2444
msgid "My timezone"
msgstr "Il mio fuso orario"

#: classes/profile.php:2434
msgid "Don't show my online status"
msgstr "Non visualizzare il mio stato online"

#: classes/profile.php:2425
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Nascondi il mio profilo da tutte le liste degli utenti"

#: classes/profile.php:2414
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Chi può scrivere sul mio profilo"

#: classes/profile.php:2401
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Chi può vedere il mio profilo"

#: classes/profile.php:2391
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Nascondi il mio anno di nascita"

#: classes/profile.php:2380
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Consenti agli altri di mettere \"Mi piace\" al mio profilo"

#: classes/profile.php:2367
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "Le impostazioni basate sul nome reale mostreranno il tuo nome utente se non fornisci il tuo nome reale"

#: classes/profile.php:2365
msgid "Display my name as"
msgstr "Visualizza il mio nome come"

#: classes/profile.php:2297
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "L'archivio dei tuoi dati include informazioni sensibili come la tua attività privata, foto e le informazioni del profilo. Per favore tienilo a mente prima di archiviare o inviare il tuo archivio."

#: classes/profile.php:2296
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "Attenzione: Proteggi il tuo archivio"

#: classes/profile.php:2288
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Nota che il tuo archivio sarà eliminato dopo una settimana."

#: classes/profile.php:2287
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Questa è una copia delle informazioni personali che hai condiviso in questo sito. Per proteggere le tue informazioni, ti chiederemo di inserire nuovamente la tua password per confermare che questo sia il tuo account."

#: classes/profile.php:2262
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Elimina archivio"

#: classes/profile.php:2256
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Scarica Archivio"

#: classes/profile.php:2226
msgid "Download your data."
msgstr "Scarica i tuoi dati."

#: classes/profile.php:2206
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "L'esportazione dei tuoi dati è in fase di preparazione. Ti invieremo un'email quando saranno pronti."

#: classes/profile.php:2202
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc.  The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "È possibile scaricare una copia completa di tutti i dati che hai condiviso in questa comunità. Questo include tutti i messaggi, messaggi privati, foto, video, commenti, ecc.  I dati saranno compilati automaticamente e ti verranno consegnati in formato JSON leggibile dal computer. Tieni presente che a seconda della quantità di dati che deve essere compilata, la preparazione del download potrebbe richiedere un po' di tempo."

#: classes/profile.php:2177
msgid "Export my Community data"
msgstr "Esporta i miei dati della community"

#: classes/profile.php:2147
msgid "Request your data."
msgstr "Richiedi i tuoi dati."

#: classes/profile.php:2068 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Eliminazione del profilo"

#: classes/profile.php:1961
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Se modifichi la password, verrai disconnesso"

#: classes/profile.php:1960
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"

#: classes/profile.php:1954
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "L'email è già utilizzata da qualcun altro."

#: classes/profile.php:1921
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "Il nome utente è già utilizzato da qualcun altro."

#: classes/profile.php:1906
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Se modifichi il nome utente, verrai disconnesso"

#: classes/profile.php:1897 classes/profile.php:1905 classes/profile.php:2069
#: classes/profile.php:2148 classes/profile.php:2227
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

#: classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1904 classes/profile.php:1927
#: classes/profile.php:1938 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "Il tuo account"

#: classes/profile.php:1890
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Inserisci la password attuale per cambiare le informazioni del tuo account"

#: classes/profile.php:1889
msgid "Current Password"
msgstr "Password attuale"

#: classes/profile.php:1773
msgid "On-Site"
msgstr "Sul sito"

#: classes/profile.php:1715
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Qualcuno mi ha menzionato in un commento"

#: classes/profile.php:1710
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Qualcuno mi ha menzionato in un post"

#: classes/profile.php:1680
msgid "Posts and comments"
msgstr "Post e commenti"

#: classes/profile.php:1673
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Qualcuno ha scritto un post sul mio profilo"

#: classes/profile.php:1666
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Qualcuno ha messo Mi piace al mio profilo"

#: classes/profile.php:1655
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Qualcuno ha condiviso il mio post"

#: classes/profile.php:1643
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Qualcuno ha risposto al mio commento"

#: classes/profile.php:1626
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Qualcuno ha commentato un post"

#: classes/profile.php:1501
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "Metti \"Non mi piace\" a questo profilo"

#: classes/profile.php:1496
msgid "Like this Profile"
msgstr "Metti \"Mi piace\" a questo profilo"

#: classes/profile.php:1466 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Condividi..."

#: classes/profile.php:1434
msgid "Profile view"
msgid_plural "Profile views"
msgstr[0] "Visualizzazione del profilo"
msgstr[1] "Visualizzazioni del profilo"

#: classes/profile.php:1401 peepso.php:5425 templates/followers/submenu.php:7
msgid "Followers"
msgstr "Follower"

#: classes/profile.php:1400 templates/blocks/profile.php:54
#: templates/members/member-item.php:9
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Follower"
msgstr[1] "Follower"

#: classes/profile.php:1381
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Amico"
msgstr[1] "Amici"

#: classes/profile.php:1363
msgid "Last seen online"
msgstr "Ultimo accesso online"

#: classes/profile.php:1362
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1348
msgid "Member since"
msgstr "Membro dal"

#: classes/profile.php:1347
msgid "Member since %s"
msgstr "Membro dal %s"

#: classes/profile.php:1267
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Reindirizza alla pagina di info"

#: classes/profile.php:1265
msgid "Update Info"
msgstr "Informazioni d'aggiornamento"

#: classes/profile.php:1128
msgid "your %s"
msgstr "il tuo %s"

#: classes/profile.php:1103
msgid "a post you follow"
msgstr "un post che segui"

#: classes/profile.php:1102
msgid "a %s"
msgstr "un %s"

#: classes/profile.php:1100
msgid "your post"
msgstr "il tuo post"

#: classes/profile.php:1097
msgid "on"
msgstr "il"

#: classes/profile.php:1040
msgid "your comment"
msgstr "il tuo commento"

#: classes/profile.php:1039
msgid "on "
msgstr "il "

#: classes/profile.php:1039
msgid "replied to"
msgstr "ha risposto a"

#: classes/profile.php:1036 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "un commento"

#: classes/profile.php:774
msgid "liked your profile"
msgstr "ha messo mi piace al tuo profilo"

#: classes/profile.php:765
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "A qualcuno piace il tuo profilo"

#: classes/profile.php:730
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "Il tuo archivio è stato eliminato."

#: classes/profile.php:702
msgid "Account data not found."
msgstr "Dati account non trovati."

#: classes/profile.php:699
msgid "Your download is starting."
msgstr "Il tuo download sta iniziando."

#: classes/profile.php:670
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "La tua richiesta è stata registrata dal nostro sistema."

#: classes/profile.php:650 classes/profile.php:677 classes/profile.php:710
#: classes/profile.php:737
msgid "Invalid password."
msgstr "Password non valida."

#: classes/profile.php:646 classes/profile.php:673 classes/profile.php:706
#: classes/profile.php:733
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "Non hai i permessi per farlo."

#: classes/profile.php:643
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "Il tuo account è stato completamente rimosso dal nostro sistema. Considera che potrebbe essere necessario del tempo per eliminare completamente tutti i tuoi contenuti."

#: classes/profile.php:605
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Per favore seleziona almeno una notifica da eliminare."

#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "La risoluzione minima dell'avatar è di %d x %d pixels."

#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Inserisci la password attuale nel campo <b>Password attuale</b>."

#: classes/postbox.php:414
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Permessi insufficienti o Id Utente / Proprietario non valido."

#: classes/postbox.php:410
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Errore nella scrittura del post dello stream di attività"

#: classes/postbox.php:405
msgid "Post added."
msgstr "Post aggiunto."

#: classes/postbox.php:403
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Questo post è stato condiviso con successo."

#: classes/postbox.php:272
msgid "Post a Status"
msgstr "Stato"

#: classes/postbox.php:230 classes/postbox.php:480
msgid "Schedule"
msgstr "Pianificazione"

#: classes/configsectionpostbox.php:271 classes/postbox.php:210
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: classes/postbox.php:191
msgid "Post type"
msgstr "Tipo di post"

#: classes/postbox.php:168
msgid "Text post"
msgstr "Post di testo"

#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Puoi inserire fino a %d caratteri"

#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Sfondo del post"

#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Hai già votato"

#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Massimo 1 selezione"

#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Nessun sondaggio selezionato"

#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "ID sondaggio non valido"

#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "ID utente non valido"

#: classes/polls.php:389 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Cambia voto"

#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr " ha fatto una domanda"

#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Opzione %d"

#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Di' qualcosa su questo sondaggio..."

#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Sondaggio"

#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Hai delle notifiche non lette"

#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d notifica non letta"
msgstr[1] "%d notifiche non lette"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "Non riceverai notifiche email."

#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "una volta a settimana"

#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Una volta ogni 7 giorni"

#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "Una volta al giorno"

#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Una volta al giorno"

#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "due volte al giorno"

#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Due volte al giorno"

#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "quattro volte al giorno"

#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Quattro volte al giorno"

#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "ogni tre ore"

#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Tre ore"

#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "ogni due ore"

#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Due ore"

#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "Ogni ora"

#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Riceverai un riepilogo delle notifiche non lette sul sito circa %s."

#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Un'ora"

#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Tutte le notifiche email abilitate verranno inviate immediatamente."

#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "In tempo reale"

#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "ID di notifica mancante"

#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Non hai i permessi per farlo"

#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa non ha funzionato"

#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "Attualmente non hai nessuna notifica"

#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "Attualmente non hai notifiche non lette"

#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Stato d'animo"

#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " si sente "

#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Rimuovi lo stato d'animo"

#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "beato"

#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "triste"

#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "malato"

#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "spaventato"

#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "arrabbiato"

#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "felice"

#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "forte"

#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "rilassato"

#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "fiducioso"

#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "senza parole"

#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "confuso"

#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "stanco"

#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "figo"

#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "pazzo"

#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "adulato"

#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "amore"

#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "meh"

#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "gioioso"

#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Modifica la didascalia"

#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "Impossibile trovare il post."

#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Visualizza l'elenco dei membri della tua comunità. Puoi cercare e filtrare i membri della tua comunità. Puoi anche filtrare utilizzando Campi Profilo Personalizzati."

#: classes/membersearch.php:314 classes/membersearch.php:332
msgid "Unban"
msgstr "Sblocca"

#: classes/membersearch.php:305
msgid "Ban"
msgstr "Blocca"

#: classes/membersearch.php:292
msgid "Report this Profile"
msgstr "Segnala questo profilo"

#: classes/membersearch.php:291
msgid "Report User"
msgstr "Segnala utente"

#: classes/membersearch.php:283
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Questo utente verrà bloccato da tutte le tue attività"

#: classes/membersearch.php:281
msgid "Block User"
msgstr "Blocca utente"

#: classes/membersearch.php:392
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Consenti a questo utente di vedere tutte le tue attività"

#: classes/membersearch.php:390
msgid "Unblock User"
msgstr "Sblocca utente"

#: classes/membersearch.php:162 classes/membersearch.php:169
msgid "No users found."
msgstr "Nessun utente trovato."

#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Sfondi dei post"

#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Tentativi di accesso"

#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "Icone VIP"

#: classes/admindashboardmodern.php:973 classes/admindashboardmodern.php:978
#: classes/configsectionadvanced.php:748 classes/manage.php:60
#: classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reazioni"

#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campi del profilo"

#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"

#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Tempo stimato per svuotare la cosa delle email: %1$d %2$s."

#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Processa email"

#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "aggiornato"

#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Imposta su \"in attesa\""

#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Utente e Oggetto"

#: classes/location.php:344
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Clicca qui per configurarlo"

#: classes/location.php:343
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "PeepSo Location richiede la chiave API di Google Mappe."

#: classes/location.php:284
msgid "Location:  %s"
msgstr "Posizione: %s"

#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "Non si è autorizzati a modificare la posizione di questo album."

#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Posizione del campo mancante."

#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Posizione dell'album salvata."

#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "La richiesta non può essere verificata."

#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "È possibile configurarlo"

#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"

#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"

#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"

#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Pagina corrente"

#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"

#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"

#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Non hai i permessi per installare gli aggiornamenti del plugin"

#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Aggiorna ora."

#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr " %1$sVisualizza i dettagli della versione %2$s%3$s o %4$saggiorna ora%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr " %1$sVisualizza i dettagli della versione %2$s%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "È disponibile una nuova versione di %1$s."

#: classes/giphy.php:253
msgid " shared a GIF"
msgstr " ha condiviso una GIF"

#: classes/giphy.php:217
msgid "Send gif"
msgstr "Invia GIF"

#: classes/giphy.php:94
msgid "Get it now!"
msgstr "Ottienilo ora!"

#: classes/giphy.php:92
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Fornisci la chiave API GIPHY."

#: classes/general.php:462
msgid "Username or Email"
msgstr "Nome utente o e-mail"

#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:460
#: classes/profile.php:1778 classes/profile.php:1928 classes/profile.php:1939
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/general.php:289
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Può essere visto solo da te"

#: classes/general.php:288 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Solo io"

#: classes/general.php:284
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Può essere visualizzato dai tuoi amici"

#: classes/general.php:279
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Può essere visualizzato dai membri registrati"

#: classes/general.php:278 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Membri del sito"

#: classes/general.php:274
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Può essere visualizzato da tutti, anche se non sono membri"

#: classes/general.php:273 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: classes/general.php:240 templates/blocks/profile.php:46
#: templates/blocks/profile.php:116 templates/blocks/user-bar.php:93
#: templates/blocks/user-bar.php:148 templates/blocks/user-bar.php:149
#: templates/widgets/me.tpl.php:122 templates/widgets/userbar.tpl.php:97
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Logout"

#: classes/general.php:224 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:108 templates/blocks/user-bar.php:85
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "richiesta"
msgstr[1] "richieste"

#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"

#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " byte"

#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " bytes"

#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"

#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"

#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Dimensione del file"

#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: classes/admindashboardmodern.php:710 classes/admindashboardmodern.php:723
#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Foto"

#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:283
#: classes/profile.php:1382 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Amici"

#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Dati personali"

#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "I tuoi dati personali sono pronti per il download"

#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Rifiutato"

#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"

#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3835
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Completato"

#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscita"

#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione"

#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "Deve essere impostato un messaggio di errore per la convalida personalizzata"

#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "La password deve essere almeno di %d caratteri."

#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Il valore di questo campo dovrebbe essere almeno %d."

#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Il valore di questo campo dovrebbe essere non più di %d."

#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Questo campo deve essere un numero intero."

#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Questo campo deve essere positivo."

#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Questo campo deve essere una data valida."

#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Questo campo deve essere un sito web valido."

#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Questo campo è troppo breve, lunghezza minima: %d."

#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Questo campo è troppo lungo, lunghezza massima: %d."

#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Inserisci una data nel passato."

#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Questo campo accetta solo lettere, numeri, trattini (-), underscore (_) o indirizzi email."

#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Questo campo accetta tutte le lettere e numeri ad eccezione di codice HTML."

#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Questo campo accetta solo lettere, spazi, trattini (-) e apostrofi  (')."

#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Questo campo accetta solo lettere."

#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Questo campo accetta solo caratteri alfanumerici."

#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Questo campo deve essere un'email."

#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Questo campo deve essere un numero."

#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."

#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "Controllo di sicurezza di ReCaptcha non riuscito"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s non ha ancora seguito nessuno"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "Non hai ancora seguito nessuno"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s non ha ancora follower"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Non hai ancora follower"

#: classes/follower.php:64 classes/follower.php:67
msgid "Stop following"
msgstr "Smetti di seguire"

#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:63
#: classes/general.php:57 classes/profile.php:1417 classes/profile.php:1418
#: peepso.php:2399 templates/blocks/profile.php:62
#: templates/followers/submenu.php:10 templates/members/member-item.php:30
#: templates/members/search.php:100
msgid "Following"
msgstr "Quello che seguo"

#: classes/follower.php:57 classes/follower.php:60
msgid "Start following"
msgstr "Inizia a seguire"

#: classes/follower.php:56
msgid "Not following"
msgstr "Non sto seguendo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Deve essere un nome utente valido"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Forza nomi utente validi"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "Qual è il tuo nome utente?"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "collegamento completo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "nome utente"

#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "Qual è l'indirizzo del sito?"

#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "Qual è l'indirizzo di posta elettronica?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Attiva/disattiva il selezionatore della data"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Imposta data"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s fa"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "da adesso"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "fa"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "Quando è successo?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relativo - età (ad esempio 25 anni)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relativo - tempo trascorso (ad esempio 1 mese, 5 anni)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "data (formato WordPress)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "selezionatore data"

#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Raccontaci di te."

#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "In formato MarkDown"

#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "textarea (linee multiple)"

#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "input (singola linea)"

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Seleziona un'opzione..."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Scegline solo una."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "a tendina"

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Seleziona quanti ne vuoi."

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "checklist"

#: classes/fields/fieldlocation.php:62
msgid "Enter location name"
msgstr "Inserisci il nome della posizione"

#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Condividi la tua posizione"

#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Selettore della mappa"

#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "link cliccabile"

#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Seleziona la tua nazione."

#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Modificare la privacy di "

#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "Alcuni campi della privacy sono definiti dagli amministratori"

#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "Stai al sicuro! Fai attenzione a divulgare informazioni personali."

#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Inserisci dato"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
msgid "External link warning"
msgstr "Avviso di collegamento esterno"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr "A seconda della configurazione, quando si fa clic su un collegamento pubblicato nella tua comunità, gli utenti verranno avvisati se il collegamento cliccato porta fuori dal tuo sito web."

#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"

#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Isole Vergini Statunitensi"

#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Isole Vergini Britanniche"

#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, Repubblica bolivariana di"

#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti"

#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"

#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Isole Turk e Caicos"

#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"

#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, Repubblica unita di"

#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"

#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, provincia della Cina"

#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Repubblica Araba Siriana"

#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del sud e Isole Sandwich Meridionali"

#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Africa"

#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (parte francese)"

#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicelle"

#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Principe"

#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (parte francese)"

#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sant’Elena, Ascension e Tristan da Cunha"

#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federazione Russa"

#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isole Pitcairn"

#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territori palestinesi"

#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"

#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"

#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"

#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"

#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia, Repubblica di"

#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Stati Federati di"

#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macedonia, ex Repubblica jugoslava di"

#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Repubblica democratica popolare del Laos"

#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, Repubblica di"

#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corea, Repubblica popolare democratica di"

#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Isola di Jersey"

#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"

#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran, Repubblica islamica di"

#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "India"

#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa sede (città del Vaticano)"

#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Isola Heard e isole McDonald"

#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"

#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territori Francesi Meridionali"

#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francese"

#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francese"

#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Figi"

#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fær Øer"

#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Isole Falkland (Malvine)"

#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"

#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"

#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Repubblica democratica del"

#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"

#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos (Keeling)"

#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"

#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Cile"

#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"

#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica centrafricana"

#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"

#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"

#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola Bouvet"

#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Erzegovina"

#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba"

#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia, Stato Plurinazionale di"

#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Belzza"

#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbado"

#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaigian"

#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"

#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americane"

#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Isole Åland"

#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr "Se questo non aiuta, per favore <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/contact/\">Contatta l'assistenza</a>."

#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Se alcune licenze non vengono convalidate, si prega di assicurarsi di fare clic sul pulsante SALVA."

#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Stiamo rilevando %s come URL di installazione. Assicurati che il tuo \"dominio supportato\" sia configurato correttamente."

#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr "Qui è dove configuri le chiavi di licenza per ciascun componente aggiuntivo PeepSo. Puoi trovare i numeri di licenza <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/my-licenses/\">qui</a>. Copiali qui e fai clic su SALVA in fondo a questa pagina."

#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Chiave di licenza del pacchetto PeepSo"

#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Filtro parole"

#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Carattere filtro"

#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Come eseguire il rendering"

#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtra i messaggi di chat"

#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtra i commenti"

#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtra i post"

#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Parole chiave da rimuovere"

#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Separare le parole o le frasi con una virgola."

#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "Le parole chiave non possono essere vuote e separate da virgole."

#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "Le funzioni PHP mb_substr e mb_strlen sono consigliate per un'elaborazione accurata del testo, in particolare per le lingue con accenti (francese, spagnolo, polacco, vietnamita, ecc.) o che utilizzano caratteri non latini (russo, cinese, giapponese, ecc.)."

#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Segnalazioni"

#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Ulteriori destinatari"

#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Ulteriori email per ricevere notifiche sui nuovi report."

#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "Avvisi e-mail"

#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "ON: gli amministratori e gli amministratori della comunità riceveranno email sui nuovi rapporti"

#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Motivi predefiniti di segnalazione"

#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Cancella automaticamente i post dopo: [n] segnalazioni"

#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Se un post è segnalato più volte, verrà ritirato automaticamente. Imposta a 0 per disabilitare."

#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:41
#: peepso.php:5377
msgid "Activity"
msgstr "Attività"

#: classes/configsectionpostbox.php:371
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Reindirizza alla visualizzazione singola del post quando il post è più lungo di [n] caratteri"

#: classes/configsectionpostbox.php:360
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Visualizza 'leggi tutto' dopo: [n] caratteri"

#: classes/configsectionpostbox.php:395 classes/configsectionpostbox.php:415
msgid "Load more comments"
msgstr "Carica più commenti"

#: classes/configsectionpostbox.php:387 classes/configsectionpostbox.php:406
msgid "Display comments"
msgstr "Visualizza commenti"

#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Consente agli utenti di salvare i post (preferiti / segnalibri) in una collezione privata di \"post salvati\"."

#: classes/configsectionpostbox.php:480
msgid "Saved Posts"
msgstr "Post salvati"

#: classes/configsectionpostbox.php:278
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Nascondi il flusso di attività agli ospiti"

#: classes/configsectionpostbox.php:1008
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Sfondi postali"

#: classes/configsectionpostbox.php:988
msgid "Maximum post length"
msgstr "Lunghezza massima del post"

#: classes/configsectionpostbox.php:962
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Ripristina e ricostruisci la cache degli hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:958
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "Accadrà automaticamente anche dopo aver modificato le impostazioni di cui sopra."

#: classes/configsectionpostbox.php:958
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Attiva e clicca su \"Salva\" per forzare una ricompilazione della cache degli hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:952
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "Un hashtag deve iniziare con una lettera"

#: classes/configsectionpostbox.php:948
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "ON: gli hashtag che iniziano con un numero verranno ignorati"

#: classes/configsectionpostbox.php:942
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Lunghezza massima dell'hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:938
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "Gli hashtag più lunghi verranno ignorati"

#: classes/configsectionpostbox.php:923
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Lunghezza minima dell'hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:919
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "Gli hashtag più brevi verranno ignorati"

#: classes/configsectionpostbox.php:913
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carattere"
msgstr[1] "caratteri"

#: classes/configsectionpostbox.php:906
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Consenti hashtag non alfanumerici"

#: classes/configsectionpostbox.php:901
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Abilita hashtag di qualsiasi lunghezza, con qualsiasi contenuto, compresi caratteri non alfanumerici (arabi, giapponesi, coreani, cirillici, emoji, ecc). Gli hashtag DEVONO terminare con uno spazio, un a capo o un altro hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:889
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Elimina gli hashtag vuoti"

#: classes/configsectionpostbox.php:885
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Gli hashtag con zero post possono verificarsi quando i messaggi vengono eliminati o modificati."

#: classes/configsectionpostbox.php:885
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Quando abilitata, gli hashtag con zero post vengono eliminati e non vengono mostrati nel widget o nei suggerimenti. "

#: classes/configsectionpostbox.php:879
msgid "Process"
msgstr "Processo"

#: classes/configsectionpostbox.php:875
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Lotti più grandi significano aggiornamenti più veloci, ma generano un carico maggiore."

#: classes/configsectionpostbox.php:875
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Quanti post e hashtag elaborare quando gli script di manutenzione sono eseguiti."

#: classes/configsectionpostbox.php:869
msgid "entries"
msgstr "voci"

#: classes/configsectionpostbox.php:860
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Aggiorna il conteggio di post in tag ogni"

#: classes/configsectionpostbox.php:856
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Ritardo minore significa più carico sul database."

#: classes/configsectionpostbox.php:856
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Post cancellati e modificati vengono controllati periodicamente per aggiornare il conteggio dei post per ogni hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:851 classes/configsectionpostbox.php:870
#: classes/configsectionpostbox.php:914 classes/configsectionpostbox.php:933
msgid "(default)"
msgstr "(predefinito)"

#: classes/configsectionpostbox.php:850
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: classes/configsectionpostbox.php:843
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Manutenzione di cron"

#: classes/configsectionpostbox.php:826 classes/profile.php:1707
msgid "Mentions"
msgstr "Menzioni"

#: classes/configsectionpostbox.php:820
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Aggiungi una menzione quando rispondi a un commento"

#: classes/configsectionpostbox.php:804 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Umori"

#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:93
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:378 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Affinché i suggerimenti per la posizione funzionino correttamente, è necessaria una chiave API di Google Mappe."

#: classes/configsectionpostbox.php:788
msgid "Polls"
msgstr "Sondaggi"

#: classes/configsectionpostbox.php:782
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Ordina i risultati per voti"

#: classes/configsectionpostbox.php:776
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#: classes/configsectionpostbox.php:775
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#: classes/configsectionpostbox.php:769
msgid "Always show results"
msgstr "Mostra sempre i risultati"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Disabilitato: i risultati sono nascosti agli utenti che non hanno ancora votato"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Abilitato: gli utenti possono vedere i risultati del sondaggio prima di votare"

#: classes/configsectionpostbox.php:761
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Consenti modifiche al voto"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Disabilitato: i voti sono definitivi"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Abilitato: gli utenti possono modificare o eliminare i propri voti"

#: classes/configsectionpostbox.php:758 classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "Non si applica all'autore e agli amministratori del sondaggio"

#: classes/configsectionpostbox.php:742
msgid "Polls in groups"
msgstr "Sondaggi in gruppi"

#: classes/configsectionpostbox.php:739 classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Disabilitato: i sondaggi sono disponibili solo sugli stream della community e del profilo"

#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Abilitato: i sondaggi sono disponibili nei post del gruppo"

#: classes/configsectionpostbox.php:733
msgid "Multi select polls"
msgstr "Sondaggi a selezione multipla"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Disabilitato: gli utenti possono votare solo per un'opzione in ogni sondaggio"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Abilitato: gli utenti possono esprimere più di un voto in ciascun sondaggio"

#: classes/configsectionpostbox.php:716
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:702
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "PeepSo integra famosi in tutto il mondo <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Grazie al loro servizio, la tua community ora ha la possibilità di condividere tutte le sue fantastiche gif in post, commenti e chat."

#: classes/configsectionpostbox.php:628 classes/configsectionpostbox.php:650
#: classes/configsectionpostbox.php:675
msgid "Render method"
msgstr "Metodo di rendering"

#: classes/configsectionpostbox.php:624 classes/configsectionpostbox.php:646
#: classes/configsectionpostbox.php:671
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Include solo i tipi di rendering GIF. Vedi l'ufficiale <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">guida alla resa</a> per aiutarti a selezionare il tipo di rappresentazione più adatto al tuo sito."

#: classes/configsectionpostbox.php:607
msgid "Preview image for original"
msgstr "Anteprima dell'immagine per l'originale"

#: classes/configsectionpostbox.php:606
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Dimensioni del file originale e dimensioni del file. Buono per l'uso desktop."

#: classes/configsectionpostbox.php:605
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Dimensione del file inferiore a 50kb. La durata può essere troncata per soddisfare i requisiti di dimensione del file. Ottimo per miniature e anteprime."

#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Ridimensionato e sottocampionato per soddisfare il limite di 5 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Ridimensionato e sottocampionato per soddisfare il limite di 8 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Una versione fissa del primo fotogramma della versione ridotta per anteprime e precaricamento."

#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Ridimensionato e sottocampionato per soddisfare il limite di 2 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Immagine di anteprima statica per Fixed_height_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Altezza impostata su 100 px. Buono per le tastiere mobili."

#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Altezza impostata su 200px. Ridotto a 6 fotogrammi per ridurre al minimo le dimensioni del file. Funziona bene per lo scorrimento illimitato su dispositivi mobili e come anteprime animate. Vedi GIPHY.com sul Web mobile come esempio."

#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Immagine di anteprima statica per Fixed_height"

#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Altezza impostata su 200px. Buono per l'uso mobile."

#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Immagine di anteprima statica per Fixed_width_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Larghezza impostata su 100 px. Buono per le tastiere mobili"

#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Larghezza impostata su 200px. Ridotto a 6 fotogrammi. Funziona bene per lo scorrimento illimitato su dispositivi mobili e come anteprime animate."

#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Immagine di anteprima statica per Fixed_Width"

#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Larghezza impostata su 200px. Buono per l'uso mobile."

#: classes/configsectionpostbox.php:583
msgid "Max content rating"
msgstr "Valutazione massima dei contenuti"

#: classes/configsectionpostbox.php:576
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"

#: classes/configsectionpostbox.php:575
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Inappropriato sotto i 17 anni"

#: classes/configsectionpostbox.php:574
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Potrebbe essere inappropriato al di sotto dei 13 anni"

#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Potrebbe essere inappropriato per i bambini"

#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Adatto a tutti"

#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Solo contenuto illustrato"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:565
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: classes/configsectionpostbox.php:552
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "Chiave API GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:327
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Consenti agli utenti di ignorare questa impostazione"

#: classes/configsectionpostbox.php:320
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Chi può pubblicare sulla pagina del \"mio profilo\""

#: classes/configsectionpostbox.php:314
msgid " (profile owner)"
msgstr " (profilo del proprietario)"

#: classes/configsectionpostbox.php:497
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Consenti ai non-amministratori di pianificare i post"

#: classes/configsectionpostbox.php:463
msgid "Display view count"
msgstr "Mostra conteggio visualizzazioni"

#: classes/configsectionpostbox.php:458
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"

#: classes/configsectionpostbox.php:457
msgid "Only unique members"
msgstr "Soltanto membri unici"

#: classes/configsectionpostbox.php:456
msgid "Only general count"
msgstr "Soltanto conteggio generale"

#: classes/configsectionpostbox.php:451
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Membri unici - conta le visualizzazioni uniche degli utenti che hanno effettuato l'accesso"

#: classes/configsectionpostbox.php:449
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Conteggio generale - conta ogni volta che il post viene renderizzato a chiunque"

#: classes/configsectionpostbox.php:489
msgid "Mark edited content"
msgstr "Contrassegna il contenuto modificato"

#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Abilitato: una piccola icona verrà aggiunta ai post e ai commenti modificati, informando l'utente quando è stata l'ultima volta che il contenuto è stato modificato."

#: classes/configsectionpostbox.php:350
msgid "Post length limit"
msgstr "Limite di lunghezza del post"

#: classes/configsectionpostbox.php:346
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "In genere si consiglia di mantenere questo valore al di sotto di 10000 (diecimila). I post estremamente lunghi potrebbero incorrere in problemi di prestazioni."

#: classes/configsectionpostbox.php:297
msgid "Default post privacy"
msgstr "Privacy predefinita per il post"

#: classes/configsectionpostbox.php:293
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Definisce il livello predefinito iniziale della privacy per i nuovi post. Gli utenti possono cambiarlo e verrà sempre ricordata l'ultima scelta."

#: classes/configsectionpostbox.php:260
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Collega & incorpora"

#: classes/configsectionpostbox.php:253
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Dimensione miniatura preferita"

#: classes/configsectionpostbox.php:248
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "Le miniature più grandi potrebbero influire sulla velocità di caricamento."

#: classes/configsectionpostbox.php:246
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "Questo verrà tentato solo sugli incorporamenti WordPress provenienti dal tuo sito web, poiché non possiamo controllare gli incorporamenti esterni."

#: classes/configsectionpostbox.php:244
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "PeepSo tenterà di utilizzare questa risoluzione (o la più vicina possibile) nei flussi di attività, ottenendo immagini più nitide."

#: classes/configsectionpostbox.php:239
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: classes/configsectionpostbox.php:223
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Aggiorna anteprime (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:219
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Se Peepso è abilitato, aggiornerà periodicamente le anteprime dell'URL. Questo potrebbe causare un rallentamento nel caricamento di alcuni post durante l'aggiornamento.<br/>Utilizza questa opzione specialmente se hai cambiato di recente l'opzione delle immagini statiche."

#: classes/configsectionpostbox.php:208 classes/configsectionpostbox.php:212
#: classes/configsectionpostbox.php:215
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: classes/configsectionpostbox.php:197
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Alternativa al tag img (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Se l'obiettivo non fornisce alcuna miniatura attuabile, PeepSo proverà a utilizzare il primo tag img dalla sorgente della pagina."

#: classes/configsectionpostbox.php:189
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferisci anteprime con immagini (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Se non viene rilevato nessun tag img nel risultato recuperato, PeepSo tenterà metodi alternativi per ottenere l'anteprima del link"

#: classes/configsectionpostbox.php:181
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Consenti le anteprime non-SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Consente il recupero di link non SSL (http://). Questo può portare a avvisi tipo \"contenuto non sicuro\" se il tuo sito utilizza SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:173
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Preferisci una miniatura più piccola"

#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Mostra una miniatura dell'anteprima del link più piccola su un riquadro largo (più di 480 pixel) per risparmiare spazio"

#: classes/configsectionpostbox.php:166
msgid "Load link previews"
msgstr "Carica le anteprime dei collegamenti"

#: classes/configsectionpostbox.php:159
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "OFF: non verrà effettuato alcun tentativo di recuperare i collegamenti"

#: classes/configsectionpostbox.php:157
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "ON: i collegamenti pubblicati dagli utenti verranno recuperati in una casella di anteprima (incorporata)"

#: classes/configsectionpostbox.php:147
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Nascondi http(s)://"

#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Nascondi visivamente http(s):// dai collegamenti, mentre l'obiettivo rimane invariato."

#: classes/configsectionpostbox.php:139
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Taglia solo i collegamenti al nome del dominio"

#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Taglia visivamente i collegamenti dopo il nome del dominio, mentre il bersaglio rimane invariato."

#: classes/configsectionpostbox.php:130
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Nascondi l'URL se non c'è nessun altro testo"

#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Se un post contiene solo un URL e nessun altro testo visibile, il collegamento non verrà visualizzato. Non si applica ai collegamenti MarkDown."

#: classes/configsectionpostbox.php:121
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Apri i link in una nuova scheda"

#: classes/configsectionpostbox.php:116
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Collegamenti solo ad altri domini"

#: classes/configsectionpostbox.php:115
msgid "All links"
msgstr "Tutti i collegamenti"

#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "E-mail"

#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Ignora l'intero HTML"

#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Manca la variabile {emails_contents} o {unsubscribeurl}"

#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Variabili disponibili: <br/>{email_contents} - contenuto della posta elettronica <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL delle preferenze di notifica dell'utente <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - nome completo del destinatario<br>{useremail} -e-mail del destinatario<br/>{sitename} - il nome del tuo sito<br/>{siteurl} - l'URL del tuo sito<br/><br/><font color=\"red\">*</font> variabile richiesta"

#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clicca qui</a> dopo il salvataggio per testare le modifiche."

#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Usare solo testo, HTML e CSS inline (niente codice PHP o shortcode). Lasciare vuoto per usare il layout predefinito."

#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Personalizza l'intero layout dell'e-mail"

#: classes/configsectionnotifications.php:312
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail dell'amministratore"

#: classes/configsectionnotifications.php:297
msgid "Email sender"
msgstr "Mittente dell'e-mail"

#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Dovrebbe avere una lunghezza compresa tra 1 e 64 caratteri."

#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Questi valori predefiniti saranno applicati soltanto ai nuovi utenti"

#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Valori predefiniti delle notifiche"

#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "Sul sito"

#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Notifiche push Web"

#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Come generare le chiavi"

#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"

#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave privata"

#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Abilita per impostazione predefinita per gli utenti"

#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Definisce lo stato predefinito per tutti gli utenti che non hanno mai impostato questa preferenza di notifica"

#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Abilitato: l'opzione Notifiche push Web verrà visualizzata nelle preferenze dell'utente"

#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Anteprime delle notifiche sul sito"

#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellissi"

#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Se una notifica supera il limite, l'ellissi verrà allegata alla fine. La lunghezza delle potenziali ellissi misura una lunghezza di anteprima totale delle notifiche."

#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Lunghezza dell'anteprima"

#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length.  To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "Le anteprime di notifica verranno ridotte a questa lunghezza. Per evitare di tagliare parole al centro, la lunghezza effettiva di un'anteprima potrebbe essere più breve."

#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>Non si consigliano valori inferiori ai predefiniti.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Valori inferiori indicano notifiche più solide, ma anche un <u>carico superiore per il server.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Regolando le impostazioni di seguito puoi controllare l'esperienza \"istantanea\" offerta ai tuoi utenti."

#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "PeepSo e tutti i suoi plugin eseguono varie chiamate in background (AJAX) per ogni utente che ha effettuato l'accesso."

#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Chiamate AJAX temporizzate"

#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Moltiplicatore"

#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Se non è presente alcuna attività sul sito correlata, rapidità di passaggio dell'intensità da minimo/attivo a massimo/inattivo"

#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"

#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minuti:secondi - frequenza di chiamata stabilita in caso di attività sul sito correlata inattiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minuti:secondi - frequenza di esecuzione delle chiamate concessa in caso di attività sul sito correlata"

#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Fai riferimento a %s e consulta il tuo fornitore di hosting."

#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "Le impostazioni da configurare includono: PHP max_execution_time, impostazioni di timeout Apache e altro ancora."

#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Questa funzione ha dei requisiti server particolari e richiede una configurazione accurata"

#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Limita la quantità di risorse necessarie per mantenere la comunicazione costante del browser server con tutti gli utenti, ma richiede che il server sia in grado di mantenere un numero elevato di connessioni persistenti."

#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "L'invio degli eventi dal server sostituisce le chiamate AJAX temporizzate sui browser compatibili."

#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Invio degli eventi dal server"

#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Invia eventi vuoti per mantenere attiva la connessione"

#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Se non c'è attività, il server invierà un ping vuoto ogni tanto per mantenere viva la connessione. Con questa impostazione si evita la riconnessione e si hanno tempi più bassi per il mantenimento in vita. Questa impostazione non genera carico, ma può incidere sulla durata della batteria dei telefoni cellulari facendo sì che siano costantemente in ascolto."

#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "Ogni %s ciclo"
msgstr[1] "Ogni %s cicli"

#: classes/configsectionadvanced.php:103 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minuti:secondi - quanto tempo è consentito a SSE di rimanere attivo senza resettare la connessione. Se il server può avere tempi lunghi di esecuzione, usa valori alti. Questa impostazione può andare in conflitto con il timeout del server."

#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"

#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minuti:secondi - un numero più basso indica notifiche più robuste, ma anche maggiore carico del server."

#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "URL dell'endpoint SSE a cui connettersi. Se questo valore non è impostato, PeepSo utilizza un endpoint PHP predefinito con capacità di gestione limitata. Impara a configurare l'endpoint Node SSE <a href=\"#\">qui</a>."

#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "L'invio degli eventi di PeepSo richiede PHP %s o più recente. Stai usando PHP %s."

#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Login e Logout"

#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Reindirizzamento del logout"

#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Reindirizzamento del login"

#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Nessun reindirizzamento"

#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4065
msgid "Front Page"
msgstr "Prima pagina"

#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigazione primaria"

#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "È possibile abilitare voci di menu aggiuntive se si imposta il filtro predefinito su \"Community\" e si disabilita \"Ricorda ultimo filtro\""

#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Ricorda l'ultimo filtro selezionato del flusso di attività"

#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Contenuto predefinito del flusso"

#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Errore: pagina non trovata!"

#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "Informazioni su Markdown"

#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown è un linguaggio di markup con sintassi di formattazione per testo normale. È progettato in modo da poter essere convertito in HTML e molti altri formati"

#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Abilita nelle descrizioni dei gruppi"

#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:659
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Abilita nei messaggi"

#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Usa interruzioni di riga regolari"

#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown &lt;p&gt; tag rendering with &lt;br&gt; tags"
msgstr "ON: sostituisce il MarkDown predefinito &lt;P&gt; rendering dei tag con &lt;fratello&gt; tag"

#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Consenti le intestazioni"

#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating &lt;h&gt; tags"
msgstr "ON: gli utenti possono utilizzare la generazione della sintassi &lt;H&gt; tag"

#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Abilita nei commenti"

#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Abilita nei post"

#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5965
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flusso di attività"

#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Opzionale. Visualizzato sopra i commenti"

#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Opzionale. Visualizzato prima delle reazioni"

#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Opzionale. Visualizzato sopra l'integrazione dei commenti"

#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Nascondi copertina \"unisciti subito\""

#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Nasconde la copertina predefinita di PeepSo mostrata agli ospiti."

#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Sostituisce i commenti di WordPress con commenti e reazioni di PeepSo."

#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integrazione dei commenti"

#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Abilita \"Utilizza categorie WordPress\" per i nuovi post"

#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Abilita \"Utilizza tag WordPress\" per i nuovi post"

#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Si applica solo quando si aggiunge un nuovo post."

#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordina in ordine alfabetico"

#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Applicato solo quando si salva un post del blog."

#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Hashtag nei post di WordPress"

#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Post sopra e sotto"

#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Sotto il post"

#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Posta sopra"

#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Hashtag nel post dello streaming PeepSo"

#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Di seguito l'anteprima del post"

#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Anteprima del post sopra"

#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Sotto il nome dell'autore"

#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integrazione degli hashtag"

#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Aggiungi il titolo dopo il tasto di azione"

#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of  the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "Il titolo del post verrà visualizzato come un link dopo il tasto di azione"

#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Pubblica nel flusso di attività"

#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Layout a due colonne"

#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Altezza della casella (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Immagini in evidenza"

#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Altezza (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Destra (quadrato)"

#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Sinistra (quadrato)"

#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "In alto (rettangolo)"

#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"

#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Visualizza una casella vuota se non viene trovata alcuna immagine (per mantenere il layout)"

#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:319
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Rimozione aggressiva di shortcode"

#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Forza la rimozione di alcuni codici funzione immuni ai metodi nativi di WP (per esempio Divi Builder e simili). Si tratta di una funzionalità sperimentale, si consiglia invece l'utilizzo di estratti di testo normale."

#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Limite di lunghezza (parole)"

#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 per nessun contenuto"

#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Profili dell'autore"

#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integrazione delle pubblicazioni utente CMind"

#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "Shortcode Modulo USP PRO"

#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "Moduli USP"

#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "L'impostazione predefinita è [user-submitted-posts] ma puoi sovrascriverla con qualsiasi shortcode %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Questa funzionalità richiede il plugin %s."

#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integrazione dei post pubblicati dall'utente"

#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Testo che precede il nome dell'autore"

#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Aggiunge una piccola casella di \"informazioni sull'autore\" sotto i post del blog"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Nascondi quando è vuoto"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "La scheda del profilo non verrà visualizzata se l'utente non ha alcun post nel blog"

#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Visualizza la scheda \"Blog\" nei profili utente"

#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Elenchi degli utenti"

#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Consenti la ricerca nelle email degli utenti"

#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Mostra i membri solo quando viene ricercato qualcosa"

#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Consenti agli ospiti di accedere all'elenco dei membri"

#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Gli utenti possono nascondersi dagli elenchi degli utenti"

#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Gli utenti possono nascondersi dalle pagine degli utenti, widgets ecc"

#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordinamento predefinito"

#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:93
msgid "Most liked"
msgstr "Più apprezzato"

#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:91
msgid "Latest members"
msgstr "Ultimi iscritti"

#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:90
msgid "Recently online"
msgstr "Online recentemente"

#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:89
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetico"

#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Utilizza la navigazione del profilo PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Si applica solo al front-end"

#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:235
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Lascia che sia WordPress a decidere"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70 classes/admindashboardmodern.php:1477
#: classes/admindashboardmodern.php:1482
#: classes/configsectionappearance.php:601 classes/configsectionnetwork.php:109
#: classes/configsectionpostbox.php:44 classes/configsectionpostbox.php:59
#: classes/notificationsintensity.php:55 classes/user.php:688
#: classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Solo per amministratori"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:45
#: classes/configsectionpostbox.php:60 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Carte al passaggio del mouse"

#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Personalizza formato"

#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentazione sulla formattazione di data e ora</a>"

#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Formato data (senza anno)"

#: classes/admindashboardmodern.php:69 classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Personalizza"

#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "PeepSo necessita di un formato data senza anno per consentire agli utenti di nascondere l'anno del loro compleanno"

#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Utilizzare date assolute"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "La dat \"assoluta\" è un semplice timbro datario come %s"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "La data \"relativa\" è un data leggibile umana, per esempio \"3 giorni fa\""

#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "settimana"

#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "se più vecchio di %d %s"

#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "Sempre"

#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "mai"

#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Disabilitare la barra di navigazione di PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colori"

#: classes/configsectionappearance.php:495
msgid "CSS overrides"
msgstr "Sovrascritture CSS"

#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Scegli il colore più adatto al tuo sito dalla lista. Se l'elenco non contiene il colore che stai cercando puoi sempre usare %s."

#: classes/configsectionappearance.php:471
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Immagine selezionata"

#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "La dimensione suggerita è: 1140 x 469 px."

#: classes/configsectionappearance.php:400
msgid "Landing page image"
msgstr "Immagine della pagina di destinazione"

#: classes/configsectionappearance.php:392
msgid "Button text"
msgstr "Testo del pulsante"

#: classes/configsectionappearance.php:385
msgid "Callout text"
msgstr "Testo del callout"

#: classes/configsectionappearance.php:378
msgid "Callout header"
msgstr "Intestazione del callout"

#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Personalizza il testo"

#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Dettagli del profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Privacy di default"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Profili utente"

#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Mostra l'indicatore \"più icone\"."

#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "se all'utente sono assegnate più icone rispetto al limite, verrà visualizzato un piccolo indicatore con la quantità di icone rimanenti. Se è rimasta solo un'icona, verrà semplicemente visualizzata."

#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Quante icone mostrare"

#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Definisce quante icone vengono visualizzate accanto al nome utente nello stream, nei widget, ecc."

#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "Posizione dell'icona rispetto al nome utente"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "Icone VIP"

#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Utilizza sempre copertine complete"

#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Di default la copertina completa viene visualizzata solo nell'intestazione della sezione \"Attività\""

#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Copertine"

#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Colore del carattere"

#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Sfondo in scala di grigi"

#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Genera avatar basati sul nome"

#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Avatar predefiniti"

#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Permetti l'uso degli avatar Gravatar"

#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Usa gli avatar PeepSo ovunque"

#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Usa gli avatar di WordPress"

#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:119
msgid "Avatars"
msgstr "Avatar"

#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Nascondi la completezza del profilo se non mancano campi obbligatori"

#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Usa i nomi PeepSo ovunque"

#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Collega sempre al profilo PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "Mi piace del profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's  profiles"
msgstr "Gli utenti possono mettere \"Mi Piace\" ai profili dell'uno e dell'altro"

#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Eliminazione del profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Gli utenti possono eliminare definitivamente il loro profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Gli utenti possono ignorare questa impostazione"

#: classes/configsectionappearance.php:30
msgid "Display name style"
msgstr "Visualizza il tipo di nome"

#: classes/configsectionadvanced.php:816
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"

#: classes/configsectionadvanced.php:790
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Social network abilitati"

#: classes/configsectionadvanced.php:784
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Condivisione sociale dell'attività"

#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Condivisione sociale dei profili"

#: classes/configsectionadvanced.php:774
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "I profili degli utenti sono condivisibili sui social network"

#: classes/configsectionadvanced.php:757
msgid "Enable Repost"
msgstr "Abilita la ripubblicazione"

#: classes/configsectionadvanced.php:732
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "Il protocollo Open Graph consente ai collegamenti condivisi su Facebook (e altri) di trasportare informazioni che restituiscono gli URL condivisi in modo ottimale. Avere una foto, titolo e descrizione. Puoi saperne di più nella nostra documentazione. Basta cercare \"Open Graph\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:731
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO & Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:724
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "PeepSo può resettare WP_Query"

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "Questo può interferire con i plugin SEO, quindi usala con cautela."

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Questa funzione avanzata fa si che le pagine di PeepSo ignorino il WP_Query globale per migliorare la SEO."

#: classes/configsectionadvanced.php:707
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Attualmente stai utilizzando [peepso_activity] come tua home page. Per questo motivo, l'URL della singola attività dovrà contenere \"?\" qualunque sia l'impostazione sopra."

#: classes/configsectionadvanced.php:695
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Questa funzionalità potrebbe non funzionare con alcuni plugin SEO e configurazioni del server. Rimuoverà \"?\" da alcuni URL di PeepSo, come \"profilo/?nomeutente/informazioni\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:690
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO Avanzato"

#: classes/configsectionadvanced.php:682
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Immagine (og: immagine)"

#: classes/configsectionadvanced.php:675
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Descrizione (og: descrizione)"

#: classes/configsectionadvanced.php:668
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Titolo (og: titolo)"

#: classes/configsectionadvanced.php:661
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Abilita Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:653
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Controlla il comportamento di PeepSo durante la disinstallazione / disattivazione"

#: classes/configsectionadvanced.php:652
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "Disinstalla PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:647
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Quando impostata su \"Sì\", tutti i dati di <em>PeepSo</em> saranno cancellati dopo la disinstallazione del plugin (ma non disattivazione). <br/> Una volta eliminati, <u>tutti i dati verranno persi</u> e non potranno essere recuperati."

#: classes/configsectionadvanced.php:642
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Elimina tutti i dati e le impostazioni"

#: classes/configsectionadvanced.php:633
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Elimina i dati dei post e del commenti"

#: classes/configsectionadvanced.php:615
msgid "Excluded domains"
msgstr "Domini esclusi"

#: classes/configsectionadvanced.php:611
msgid "Example domains:"
msgstr "Domini di esempio:"

#: classes/configsectionadvanced.php:611
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Domini che non richiedono una pagina di avviso, senza \"www\" o \"http(s)\". Un nome di dominio per riga. Il tuo sito web è escluso per impostazione predefinita. "

#: classes/configsectionadvanced.php:605
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Abilita la condivisione sociale dei collegamenti"

#: classes/configsectionadvanced.php:602
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "Attivare per forzare la pagina di avviso anche per i provider di condivisione social configurati."

#: classes/configsectionadvanced.php:597
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Abilita la pagina \"Attenzione link esterno\""

#: classes/configsectionadvanced.php:594
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "ON: agli utenti verrà mostrata una pagina di avviso quando fanno clic su un collegamento esterno all'interno di qualsiasi pagina PeepSo. La pagina di avviso è quella contenente lo shortcode peepso_external_link_warning."

#: classes/configsectionadvanced.php:585
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Queste impostazioni controllano le dimensioni e livelli di compressione e si applicheranno solo alle immagini appena caricate."

#: classes/configsectionadvanced.php:584
msgid "Storage"
msgstr "Archivio"

#: classes/configsectionadvanced.php:577
msgid "Cover quality"
msgstr "Qualità copertina"

#: classes/configsectionadvanced.php:553
msgid "Cover width"
msgstr "Larghezza copertina"

#: classes/configsectionadvanced.php:523
msgid "Avatar quality"
msgstr "Qualità dell'avatar"

#: classes/configsectionadvanced.php:520 classes/configsectionadvanced.php:574
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "L'opzione di qualità superiore userà maggiore spazio di archiviazione ma le immagini risulteranno migliori"

#: classes/configsectionadvanced.php:512 classes/configsectionadvanced.php:564
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/configsectionadvanced.php:502
msgid "Avatar size"
msgstr "Dimensione dell'avatar"

#: classes/configsectionadvanced.php:499 classes/configsectionadvanced.php:550
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "Immagini più grandi utilizzano un maggiore spazio di archiviazione ma avranno un aspetto migliore, specialmente su schermi ad alta risoluzione."

#: classes/configsectionadvanced.php:493 classes/configsectionadvanced.php:514
#: classes/configsectionadvanced.php:542 classes/configsectionadvanced.php:566
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: classes/configsectionadvanced.php:491 classes/configsectionadvanced.php:540
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"

#: classes/configsectionadvanced.php:478
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: classes/configsectionadvanced.php:470
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Busting della cache (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:465
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Potrebbe causare tempi di esecuzione PHP più lunghi."

#: classes/configsectionadvanced.php:464
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Abilita gli argomenti delle query di busting della cache per tutte le risorse PeepSo (JavaScript e CSS). Utenti PHP per rilevare l'ora dell'ultima modifica del file."

#: classes/configsectionadvanced.php:453
msgid "Cron jobs"
msgstr "Lavori Cron"

#: classes/configsectionadvanced.php:446
msgid "GDPR Exports"
msgstr "Esportazioni GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:438
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Script di manutenzione"

#: classes/configsectionadvanced.php:429
msgid "Email Queue"
msgstr "Coda di posta elettronica"

#: classes/configsectionadvanced.php:416
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"

#: classes/configsectionadvanced.php:400
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "Ripeti il pulsante \"Carica altro\"?"

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Puoi scegliere di caricare un gruppo specifico di post prima di mostrare nuovamente il \"pulsante di caricamento\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Come impostazione predefinita tutti i post caricano in modalità \"scorrimento infinito\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:389
msgid "Every %d items"
msgstr "Ogni %d elementi"

#: classes/configsectionadvanced.php:380
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Abilitare \"Carica altro:\""

#: classes/configsectionadvanced.php:377
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Disabilita il caricamento infinito dei dello stream di attività, delle liste membri ecc.. Per caricare altri contenuti, gli utenti devono cliccare sul pulsante \"Carica altro\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:364
msgid "User blocking"
msgstr "Blocco utente"

#: classes/configsectionadvanced.php:360
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Gli utenti potranno bloccarsi a vicenda. Questa funzionalità potrebbe ridurre le prestazioni per gli utenti con molti blocchi."

#: classes/configsectionadvanced.php:330
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Manutenzione & debug"

#: classes/configsectionadvanced.php:324
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Mostra strumenti per sviluppatori"

#: classes/configsectionadvanced.php:321
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "ON: gli strumenti per sviluppatori vengono aggiunti al menu di amministrazione di WordPress."

#: classes/configsectionadvanced.php:316
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "Registro di debug PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "Questo può influire sulla velocità del sito web e deve essere attivato SOLO quando qualcuno sta effettuando il debug di PeepSo."

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "ON: varie informazioni di debug vengono scritte in un file di registro."

#: classes/configsectionadvanced.php:306
msgid "File System Override"
msgstr "Sovrascrittura del File System"

#: classes/configsectionadvanced.php:300
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Directory di upload"

#: classes/configsectionadvanced.php:292
msgid "Can not write to directory"
msgstr "Impossibile scrivere nella directory"

#: classes/configsectionadvanced.php:280
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "PeepSo permette agli utenti di caricare immagini che vengono memorizzate nel tuo server. Inserisci la posizione dove verranno archiviati questi files.<br/>Questa deve essere una directory scrivibile dal tuo web server ed accessibile tramite il web. Se la directory specificata non esiste, essa verrà creata. <br/>Se il campo è vuoto, PeepSo userà la seguente directory: <b>%s</b>"

#: classes/configsectionadvanced.php:273
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "Questa impostazione deve essere modificata al momento della prima attivazione di PeepSo o in caso di migrazione del sito. Se viene modificata in qualsiasi altro caso il risultato sarà quello di contenuto mancante tra cui avatar utente, immagini di copertina, foto ecc (errore 404)."

#: classes/configsectionadvanced.php:263
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilità"

#: classes/configsectionadvanced.php:257
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Costruttore"

#: classes/configsectionadvanced.php:254
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "Tentativi di aggiustare gli stili Divi Builder che sono noti per essere in conflitto con PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:249
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com/JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:246
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "Tenta di risolvere alcuni problemi specifici di WordPress.com e JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:240
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Conformità al RGPD"

#: classes/configsectionadvanced.php:217
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Abilita la conformità al GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:206
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "Il regolamento generale sulla protezione dei dati UE (GDPR, General Data Protection Regulation, o EUGDPR in breve) è un regolamento nel diritto dell'Unione Europea sulla protezione dei dati e privacy per tutti gli individui all'interno dell'Unione Europea. Tutte le aziende e siti che trattano i dati personali dei cittadini dell'UE devono rispettare questa legge, compreso il diritto di essere dimenticati (cancellazione dei dati), il diritto di scaricare i dati completi (esportazione) ecc. Puoi approfondire l'argomento "

#: classes/configsectionadvanced.php:198
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "Aiutaci a migliorare PeepSo!"

#: classes/configsectionadvanced.php:191
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Abilita il monitoraggio dell'utilizzo"

#: classes/configsectionaccounts.php:900
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: classes/configsectionaccounts.php:893
msgid "Allowed domains"
msgstr "Domini consentiti"

#: classes/configsectionaccounts.php:883
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Consenti solo domini selezionati"

#: classes/configsectionaccounts.php:880
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Se abilitato, i domini nell'elenco consentito NON verranno bloccati. Le email provenienti da altri domini verranno rifiutate."

#: classes/configsectionaccounts.php:875
msgid "Blocked domains"
msgstr "Domini bloccati"

#: classes/configsectionaccounts.php:872 classes/configsectionaccounts.php:890
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Uno per riga."

#: classes/configsectionaccounts.php:865
msgid "Block selected domains"
msgstr "Blocca i domini selezionati"

#: classes/configsectionaccounts.php:862
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Se abilitate, le email appartenenti a questi domini presenti nell'elenco dei blocchi verranno considerate non valide."

#: classes/configsectionaccounts.php:857
msgid "Email domains"
msgstr "Domini di posta elettronica"

#: classes/configsectionaccounts.php:847
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: classes/configsectionaccounts.php:841
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d tentativo"
msgstr[1] "%d tentativi"

#: classes/configsectionaccounts.php:828
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#: classes/configsectionaccounts.php:820
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#: classes/configsectionaccounts.php:807
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Invia nuovamente l'attivazione automaticamente"

#: classes/configsectionaccounts.php:804
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "PeepSo invierà nuovamente l'e-mail di attivazione un numero definito di volte a tutti gli utenti che non hanno attivato il proprio account."

#: classes/configsectionaccounts.php:766 classes/configsectionaccounts.php:791
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla Policy"

#: classes/configsectionaccounts.php:757
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Termini &amp; condizioni"

#: classes/configsectionaccounts.php:748 classes/configsectionaccounts.php:782
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: classes/configsectionaccounts.php:745 classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Se selezioni una pagina, questa si aprirà in una nuova scheda. Se scrivi il tuo testo, si aprirà in una sovrapposizione."

#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "None - add text below"
msgstr "Nessuno: aggiungi il testo qui sotto"

#: classes/configsectionaccounts.php:695
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini & condizioni"

#: classes/configsectionaccounts.php:686
msgid "Activation redirect"
msgstr "Reindirizzamento attivazione"

#: classes/configsectionaccounts.php:679
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Pagina:"

#: classes/configsectionaccounts.php:666
msgid "Home page"
msgstr "Pagina Iniziale"

#: classes/configsectionaccounts.php:665
msgid "First known visit"
msgstr "Prima visita conosciuta"

#: classes/configsectionaccounts.php:618
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d volta"
msgstr[1] "%d volte"

#: classes/configsectionaccounts.php:609
msgid "Skip email verification"
msgstr "Salta la verifica e-mail"

#: classes/configsectionaccounts.php:603
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "ON: gli utenti non devono confermare la propria email."

#: classes/configsectionaccounts.php:596
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Attivazione e reindirizzamento"

#: classes/configsectionaccounts.php:563
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Obbliga SSL nella pagina di registrazione"

#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Richiede un certificato SSL valido.<br/>L'abilitazione di questa opzione senza un certificato valido potrebbe creare problemi al sito."

#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Admin account verification"
msgstr "Verifica account amministratore"

#: classes/configsectionaccounts.php:542 classes/configsectionaccounts.php:605
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "PeepSo non applicherà questo passaggio alle registrazioni di terze parti (WooCommerce, EDD, Social Login ecc.)"

#: classes/configsectionaccounts.php:540
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "ON: gli utenti si registrano, confermano la propria email (facoltativo) e devono essere accettati da un Admin. Gli utenti vengono avvisati via email quando vengono approvati.<br/>OFF: gli utenti si registrano, confermano la propria email (facoltativo) e possono partecipare immediatamente alla tua community."

#: classes/configsectionaccounts.php:534
msgid "Repeat email field"
msgstr "Ripeti il ​​campo email"

#: classes/configsectionaccounts.php:531
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "ON: gli utenti devono digitare la propria email due volte, il che aumenta le possibilità che sia valida e che l'email di verifica li raggiunga."

#: classes/configsectionaccounts.php:525
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Reindirizza la registrazione di WordPress"

#: classes/configsectionaccounts.php:517
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Disabilita la registrazione PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:513
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "ON: la registrazione tramite PeepSo diventa impossibile e non viene visualizzata da nessuna parte nel front-end. Utilizzalo solo se il tuo sito è una community chiusa o le registrazioni arrivano tramite un altro plug-in."

#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:504
#: classes/configsectionadvanced.php:622
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Allow password preview"
msgstr "Consenti anteprima password"

#: classes/configsectionaccounts.php:490
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Controllo nonce per la reimpostazione della password"

#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Registrazione non verificata"

#: classes/configsectionaccounts.php:474
msgid "Login nonce check"
msgstr "Controllo nonce di accesso"

#: classes/configsectionaccounts.php:458
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Queste misure di sicurezza dovrebbero essere disabilitate solo se si verificano problemi di memorizzazione nella cache e/o errori insoliti durante l'accesso, la registrazione o la reimpostazione della password."

#: classes/configsectionaccounts.php:452
msgid "Security & caching"
msgstr "Sicurezza e memorizzazione nella cache"

#: classes/configsectionaccounts.php:443
msgid "IP whitelist"
msgstr "Lista bianca IP"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "Example IP:"
msgstr "Esempio IP:"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "One per line. "
msgstr "Uno per riga. "

#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Reset retries after"
msgstr "Azzera i tentativi dopo"

#: classes/configsectionaccounts.php:429
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Quanto tempo occorre al sistema per \"dimenticare\" un tentativo di accesso non riuscito."

#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "Additional block length"
msgstr "Durata del blocco aggiuntivo"

#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Per quanto tempo i tentativi di accesso vengono bloccati quando è attiva la sicurezza aggiuntiva."

#: classes/configsectionaccounts.php:407 classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: classes/configsectionaccounts.php:399
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Abilita blocco aggiuntivo dopo"

#: classes/configsectionaccounts.php:396
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Sicurezza aggiuntiva in caso di blocchi ripetuti degli utenti."

#: classes/configsectionaccounts.php:391
msgid "login blocks"
msgstr "blocchi dell'accesso"

#: classes/configsectionaccounts.php:383
msgid "Email Notification"
msgstr "Notifica email"

#: classes/configsectionaccounts.php:379
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Invia una notifica via email all'utente, avvisandolo dei tentativi di accesso non riusciti."

#: classes/configsectionaccounts.php:375
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Dopo %s blocco"
msgstr[1] "Dopo %s blocchi"

#: classes/configsectionaccounts.php:363
msgid "Block for"
msgstr "Blocca per"

#: classes/configsectionaccounts.php:360
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "ore:minuti - durata del blocco dell'accesso in seguito al superamento del limite sopra indicato."

#: classes/configsectionaccounts.php:345
msgid "Block login after"
msgstr "Blocca l'accesso dopo"

#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Numero massimo di tentativi falliti consentiti."

#: classes/configsectionaccounts.php:337
msgid "failed attempts"
msgstr "tentativi falliti"

#: classes/configsectionaccounts.php:328
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Accedi alla protezione dalla forza bruta"

#: classes/configsectionaccounts.php:325
msgid "Recommended."
msgstr "Raccomandato."

#: classes/configsectionaccounts.php:321
msgid "Require email to login"
msgstr "Richiedi email per accedere"

#: classes/configsectionaccounts.php:315
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "Gli \"amministratori\" sono tutti gli utenti che hanno un limite di gestione_opzioni e/o il ruolo di amministratore PeepSo."

#: classes/configsectionaccounts.php:313
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Destinato ad applicarsi a tutti i tentativi di accesso: PeepSo, WordPress e terze parti (se sono implementati i filtri appropriati)."

#: classes/configsectionaccounts.php:311
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Migliora la sicurezza impedendo l'accesso del nome utente; per accedere è necessario l'indirizzo email."

#: classes/configsectionaccounts.php:307
msgid "Everyone"
msgstr "Tutti"

#: classes/configsectionaccounts.php:306
msgid "Administrators"
msgstr "Amministratori"

#: classes/configsectionaccounts.php:299
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Seleziona \"Ricordami\" per impostazione predefinita"

#: classes/configsectionaccounts.php:290
msgid "Login security"
msgstr "Sicurezza degli accessi"

#: classes/configsectionaccounts.php:282
msgid "Password reset delay"
msgstr "Ritardo per la reimpostazione della password"

#: classes/configsectionaccounts.php:279
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "ore:minuti: tempo richiesto tra i tentativi di reimpostazione della password"

#: classes/configsectionpostbox.php:932
msgid "characters"
msgstr "caratteri"

#: classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Utilizza ReCaptcha globalmente"

#: classes/configsectionaccounts.php:159
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "ON: utilizzerà \"www.recaptcha.net\" in circostanze in cui \"www.google.com\" non è accessibile."

#: classes/configsectionaccounts.php:153
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "PeepSo Support"
msgstr "Supporto PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "documentation"
msgstr "documentazione"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "Hai problemi o domande? Si prega di fare riferimento al %s o contattare %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:147
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Assicurati di usarlo %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:146 classes/configsectionadvanced.php:208
#: classes/location.php:43 peepso.php:4087
msgid "here"
msgstr "qui"

#: classes/configsectionaccounts.php:146
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Ottieni le chiavi di Google ReCaptcha %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:140
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: classes/configsectionaccounts.php:133
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha durante l'accesso"

#: classes/configsectionaccounts.php:126
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha durante la registrazione"

#: classes/configsectionaccounts.php:122
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha"

#: classes/configsectionaccounts.php:35
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

#: classes/configsectionaccounts.php:102
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Pulisci registrazioni di terzi"

#: classes/configsectionaccounts.php:95
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Alcuni plugin (come WooCommerce, EDD e Learndash) creano account utente in cui il nome utente è un indirizzo email. PeepSo utilizza i nomi utente per creare URL del profilo, il che può portare all'esposizione accidentale di e-mail tramite gli URL del sito. L'abilitazione di questa funzione farà sì che PeepSo intervenga durante la registrazione dell'utente di terze parti."

#: classes/configsectionaccounts.php:110
msgid "Allow username changes"
msgstr "Consenti modifiche nome utente"

#: classes/configsectionaccounts.php:29
msgid "Force profile completion"
msgstr "Obbliga il completamento del profilo"

#: classes/configsectionaccounts.php:25 classes/configsectionaccounts.php:47
msgid "Applies to all users."
msgstr "Applica a tutti gli utenti."

#: classes/configsectionaccounts.php:23
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "ON: gli utenti devono compilare tutti i campi obbligatori prima di poter partecipare alla community."

#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Reset dei contenuti dell'emal."

#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Contenuti dell'email aggiornati."

#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Nome utente del destinatario del messaggio"

#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Nome del destinatario del messaggio"

#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Nome completo del destinatario del messaggio"

#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Indirizzo email del destinatario del messaggio."

#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "Questi fanno riferimento all'utente ricevente di tutti i messaggi, ad esempio \"Benvenuto {userfirstname}...\":"

#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Nome utente del mittente del messaggio."

#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Nome del mittente del messaggio."

#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Nome completo del mittente del messaggio."

#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Indirizzo email del mittente del messaggio."

#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Questi fanno riferimento all'utente che causa l'avviso, come \"A {fromlogin} è piaciuto il tuo post...\":"

#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "Indirizzo email dell'utente in sospeso."

#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Link al post, commento o altro elemento a cui fa riferimento; contesto specifico."

#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "L'attuale anno in quattro cifre."

#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "URL per ricevere la pagina di avviso configurazione dell'utente."

#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "URL del tuo sito."

#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "Nome del tuo sito dalla configurazione del titolo di WordPress."

#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Data e ora correnti nel formato in cui WordPress visualizza le date con il tempo."

#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Data corrente nel formato in cui WordPress visualizza le date."

#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "I seguenti token possono essere utilizzati all'interno del contenuto di messaggi di posta elettronica:"

#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Token ammessi"

#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Sì, sono sicuro!"

#: classes/configemails.php:170
msgid "This will  reset all email templates to default values"
msgstr "Questo reimposterà tutti i modelli di email ai valori predefiniti"

#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Azzera tutte le email"

#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Verràà inviato all'utente quando non sarà stato possibile effettuare il login dopo diversi tentativi."

#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Tentativi di accesso non riusciti"

#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "Questo verrà inviato ad un utente quando verrà completate l'esportazione dei dati."

#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Esportazione dati completata"

#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "Questo verrà inviato a un utente quando menzionato in un commento."

#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "Utente menzionato nel commento"

#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Questo verrà inviato a un utente quando menzionato in un post."

#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "Utente menzionato nel post"

#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "Questo verrà inviato agli Amministratori e agli Amministratori di Comunità quando un contenuto viene segnalato"

#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Nuovi contenuti segnalati"

#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Queste email saranno inviate all'account email presente nelle impostazioni di WordPress. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">E' possibile modificarlo qui</a>."

#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "Questo verrà inviato all'Amministratore quando un nuovo utente deve essere approvato"

#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Registrazione nuovo utente"

#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "Questo verrà inviato quando ad un utente \"piace\" il profilo di un altro utente"

#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Mi piace al profilo"

#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Questo verrà inviato quando un utente modifica la password dopo il recupero"

#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Password cambiata"

#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "Questo verrà inviato quando un utente richiede il recupero della password"

#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1030
#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:257
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Password dimenticata"

#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "Questo verrà inviato quando un utente \"condivide\" il post di un altro utente"

#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Condividi post"

#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "Questo verrà inviato quando un utente scrive sulla bacheca di un altro utente"

#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Post in bacheca"

#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "Questo verrà inviato quando un utente mette \"mi piace\" ai commenti di un altro utente sul post"

#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "\"Mi Piace\" al commento di un utente"

#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "Questo verrà inviato al proprietario del commento quando un altro utente commenta sul commento"

#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Commento alla risposta dell'utente"

#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "Questo verrà inviato all'autore del post quando un altro utente commenta il post"

#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Commento dell'utente"

#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "Questo verrà inviato quando ad un utente \"piace\" il post di un altro utente"

#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "Mi piace al post"

#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "Questo verrà inviato quando l'utente interagisce con il flusso di attività di un utente"

#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Avviso di attività"

#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Questo verrà inviato se l'utente ha notifiche non lette e non riceve e-mail in tempo reale."

#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Raccolta di notifiche"

#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "Questo verrà inviato quando un Amministratore approva una registrazione dell'utente."

#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Account approvato"

#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "Questo verrà inviato ai nuovi utenti al completamento del processo di registrazione quando è disattivata la verifica dell'account"

#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "Email per il nuovo utente (nessuna verifica dell'account)"

#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "Questo verrà inviato ai nuovi utenti al completamento del processo di registrazione"

#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "Email per il nuovo utente"

#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Apri il pannello: %s"

#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Per favore correggi gli errori riportati qui sotto"

#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Opzioni aggiornate"

#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Aggiornamenti in diretta"

#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Opzioni di sistema avanzate"

#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:799
#: classes/configsectionadvanced.php:113
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:441
#: classes/configsectionpostbox.php:895
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Modifica il contenuto delle e-mail inviate da PeepSo a utenti e amministratori"

#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Modifica e-mail"

#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:152 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1045
#: templates/general/notification-popover-header.php:8
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Post del Blog"

#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Post del flusso di attività"

#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registrazione, login e sicurezza"

#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Conti e sicurezza"

#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Impostazioni di aspetto"

#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Impostazioni di configurazione generali per PeepSo"

#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Alcune impostazioni sono state modificate. Assicurati di salvare le modifiche."

#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Campo descrizioni"

#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Scheda titoli"

#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "La classe deve essere un'istanza di PeepSoConfigSectionAbstract"

#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Cancella i registri"

#: classes/admin.php:306 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3591
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "cancellato"

#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1035
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta la password"

#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:87
#: templates/blocks/profile.php:224 templates/general/login-profile-tab.php:5
#: templates/general/login.php:50 templates/profile/no-access.php:50
#: templates/widgets/login.tpl.php:89 templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Tipo di tentativi"

#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL attaccato"

#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Numero di blocchi"

#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Numero tentativi falliti"

#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Ultimo tentativo fallito "

#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Nome utente immesso"

#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s  attempt left"
msgid_plural "%s  attempts left"
msgstr[0] "%s  tentativo rimasto"
msgstr[1] "%s  tentativi rimasti"

#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "{sitename} - Tentativi di accesso non riusciti"

#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Hai superato il numero massimo di tentativi di accesso. Riprova dopo %s"

#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Per favore riprova più tardi %s."

#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Utilizza le categorie di WordPress"

#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Utilizza i tag WordPress"

#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "Meta WordPress come hashtag PeepSo"

#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Elenca i tuoi hashtag separati da spazi, utilizzando il carattere # per ogni hashtag."

#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s hashtag"

#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Supporta la formattazione MarkDown. L'HTML verrà ignorato."

#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Viene visualizzato sopra il post del blog incorporato nello stream PeepSo."

#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "%s estratto"

#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "Usare con cautela! Disabilitare l'integrazione di PeepSo BlogPosts per una categoria impedirà la creazione di nuovi post nello stream. I vecchi post (se presenti) rimarranno, ma l'integrazione dei commenti sarà disabilitata sia per i nuovi che per i vecchi post in questa categoria."

#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "Integrazione dei post del blog PeepSo"

#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts  Integration"
msgstr "Integrazione dei post del blog PeepSo"

#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "Nome utente e password necessari."

#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1663 peepso.php:1668
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."

#: classes/auth.php:51 peepso.php:3159
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "Il controllo di sicurezza ReCaptcha non è riuscito."

#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Siamo spiacenti, il tuo tentativo di accesso non è riuscito. Si prega di aggiornare la pagina e riprovare. <br><br>Contatta il webmaster se il problema persiste."

#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Errore di login"

#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "La richiesta è stata rifiutata."

#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "La richiesta è ora pronta per l'elaborazione dei dati esportati."

#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "non pubblicato"

#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Elimina questo elemento, lascia il post da solo."

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: templates/members/search.php:113
msgid "Reported"
msgstr "Segnalato"

#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Motivo della segnalazione:"

#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Profilo utente"

#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:399
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "Un elemento"
msgstr[1] "%s elementi"

#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "Il valore minimo deve essere minore o uguale a %d (valore massimo)."

#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore o uguale a %d (valore minimo)."

#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "Il valore deve essere maggiore o uguale a 0."

#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Per poter aggiungere nuovi campi del profilo. Si prega di installare il plugin PeepSo Extended Profile Fields. È possibile trovarlo <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\"> qui</a>."

#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "La coda di posta è vuota."

#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "email"
msgstr[1] "email"

#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s elaborati in %3$d secondi"

#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "COPIA"

#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "Non un peepso_user_field"

#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "ID del campo non valido"

#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipo non valido"

#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "Impossibile eliminare l'icona VIP principale"

#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "Descrizione dell'icona VIP"

#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Nuova icona VIP"

#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "Non è possibile eliminare campi fondamentali (core)"

#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "ha reagito a"

#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nuova reazione"

#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Nuovo sfondo del post"

#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "Non è possibile controllare la licenza a causa di un limite di richieste API.<br/> Si prega di attendere qualche minuto e riprovare.<br/>Se il problema persiste, contatta <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">Assistenza PeepSo</a>."

#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "Scaduto %s"

#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Valido fino al %s"

#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Eliminato con successo."

#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "I registri con i tentativi di accesso sono vuoti."

#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "tentativo di accesso"
msgstr[1] "tentativi di accesso"

#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s eliminato in %3$d secondi"

#: classes/adminaddons.php:213 classes/adminaddons.php:295
msgid "Invalid license key"
msgstr "Chiave di licenza non valida"

#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permessi non sufficienti."

#: classes/profile.php:1684 classes/profile.php:2459
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: classes/admin.php:1887
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Visualizza tutti gli utenti in sospeso"

#: classes/admin.php:1876 classes/admindashboardmodern.php:933
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Rimuovi e banna"

#: classes/admin.php:1875 classes/admindashboardmodern.php:932
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: classes/admin.php:1853
msgid "The list is empty"
msgstr "L'elenco è vuoto"

#: classes/admin.php:1828
msgid "likes"
msgstr "mi piace"

#: classes/admin.php:1820 peepso.php:2392
msgid "posts"
msgstr "post"

#: classes/admin.php:1777 classes/admindashboardmodern.php:59
msgid "Last month"
msgstr "Il mese scorso"

#: classes/admin.php:1776 classes/admindashboardmodern.php:58
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"

#: classes/admin.php:1775 classes/admindashboardmodern.php:57
msgid "Last week"
msgstr "La settimana scorsa"

#: classes/admin.php:1774 classes/admindashboardmodern.php:56
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"

#: classes/admin.php:1731 peepso.php:5413
msgid "Stream"
msgstr "Attività"

#: classes/admin.php:1700
msgid "Edit this user"
msgstr "Modifica questo utente"

#: classes/admin.php:1672
msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato"

#: classes/admin.php:1641
msgid "View comment"
msgstr "Visualizza commento"

#: classes/admin.php:1569
msgid "View post"
msgstr "Visualizza post"

#: classes/admin.php:1564 classes/admin.php:1634 classes/admin.php:1686
#: classes/admin.php:1692 classes/admin.php:1863 classes/admin.php:1869
msgid "View profile"
msgstr "Visualizza il profilo"

#: classes/admin.php:1543 classes/admin.php:1599
msgid "No recent posts."
msgstr "Nessun post recente."

#: classes/admin.php:1486 classes/admindashboardmodern.php:972
#: classes/admindashboardmodern.php:977 classes/configsectionpostbox.php:635
#: install/activate.php:485 templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: classes/admin.php:1423 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: classes/admin.php:1416 peepso.php:7658
msgid "Female"
msgstr "Donna"

#: classes/admin.php:1409 peepso.php:7657
msgid "Male"
msgstr "Uomo"

#: classes/admin.php:1292
msgid "User Demographics"
msgstr "Dati demografici dell'utente"

#: classes/admin.php:1286
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Contenuti più recenti"

#: classes/admin.php:1279
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: classes/admin.php:1272
msgid "User Engagement"
msgstr "Coinvolgimento degli utenti"

#: classes/admin.php:1264
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "Scarica l'eBook gratuito ora! (Valore 9,99$)"

#: classes/admin.php:1204
msgid "Profile Link"
msgstr "Link al profilo"

#: classes/admin.php:1169
msgid "Pending admin approval"
msgstr "In attesa dell'approvazione dell'amministratore"

#: classes/admin.php:1168
msgid "Pending user email verification"
msgstr "In attesa della verifica dell'email dell'utente"

#: classes/admin.php:1167
msgid "Banned"
msgstr "Bannato"

#: classes/admin.php:1166
msgid "Community Administrator"
msgstr "Amministratore di Community"

#: classes/admin.php:1165
msgid "Community Moderator"
msgstr "Moderatore di Community"

#: classes/admin.php:1164
msgid "Community Member"
msgstr "Membro della Community"

#: classes/admin.php:1153
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Email verificata, in attesa di approvazione da parte dell'Amministratore"

#: classes/admin.php:1152
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registrato, in attesa di verifica email"

#: classes/admin.php:1151
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Bannato, non può accedere né partecipare"

#: classes/admin.php:1150
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "Amministratore, può moderare, modificare gli utenti, ecc."

#: classes/admin.php:1148
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Utente completo, può scrivere messaggi e partecipare"

#: classes/admin.php:1121
msgid " - Select Role -"
msgstr " -Seleziona ruolo-"

#: classes/admin.php:1119
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Imposta il ruolo di PeepSo:"

#: classes/admin.php:1102
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Per favore seleziona un ruolo di PeepSo prima di cliccare su \"Modifica ruolo\"."

#: classes/admin.php:1071
msgid "Form is invalid."
msgstr "Formato non valido."

#: classes/admin.php:1052
msgid "Invalid action"
msgstr "Azione non valida"

#: classes/admin.php:1047
msgid " banned"
msgstr " bannato"

#: classes/admin.php:1042
msgid " approved"
msgstr " approvato"

#: classes/admin.php:883
msgid "PeepSo Role"
msgstr "Ruolo di PeepSo"

#: classes/admin.php:790 templates/admin/addons.php:65
msgid "Your license"
msgstr "La tua licenza"

#: classes/admin.php:789 templates/admin/addons_product.php:135
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: classes/admin.php:788
msgid "Failed to activate"
msgstr "Impossibile attivare"

#: classes/admin.php:787
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: classes/admin.php:786 templates/admin/addons_product.php:129
msgid "Activating..."
msgstr "Attivazione..."

#: classes/admin.php:785 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:125 templates/admin/addons_product.php:128
msgid "Activate"
msgstr "Attivare"

#: classes/admin.php:784 classes/configsectionnetwork.php:173
#: templates/admin/addons_product.php:120
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: classes/admin.php:783 templates/admin/addons_product.php:148
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"

#: classes/admin.php:782
msgid "Failed to install"
msgstr "Impossibile installare"

#: classes/admin.php:781
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: classes/admin.php:780 templates/admin/addons_product.php:143
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione..."

#: classes/admin.php:779 templates/admin/addons.php:91
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons_product.php:142
msgid "Install"
msgstr "Installare"

#: classes/admin.php:745
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d errore di attivazione"
msgstr[1] "%d errori di attivazione"

#: classes/admin.php:736
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "Plug-in attivato"
msgstr[1] "%d plugin attivati"

#: classes/admin.php:734
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "Tema attivato"
msgstr[1] "%d temi attivati"

#: classes/admin.php:594 classes/admin.php:771
msgid "Installer"
msgstr "Installatore"

#: classes/admin.php:581 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Code"

#: classes/admin.php:575 classes/admindashboardmodern.php:1417
#: classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: classes/admin.php:569 classes/config.php:98
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s anno"
msgstr[1] "%s anni"

#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3744 peepso.php:3745 peepso.php:3746
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mese"
msgstr[1] "%s mesi"

#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3741 peepso.php:3742 peepso.php:3743
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s settimana"
msgstr[1] "%s settimane"

#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3738 peepso.php:3739 peepso.php:3740
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"

#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3735 peepso.php:3736 peepso.php:3737
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s ore"

#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3732 peepso.php:3733 peepso.php:3734
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: classes/template.php:187 peepso.php:3732 peepso.php:3733 peepso.php:3734
#: peepso.php:3735 peepso.php:3736 peepso.php:3737 peepso.php:3738
#: peepso.php:3739 peepso.php:3740 peepso.php:3741 peepso.php:3742
#: peepso.php:3743 peepso.php:3744 peepso.php:3745 peepso.php:3746
#: peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: classes/admin.php:478 classes/template.php:185 peepso.php:3729
msgid "just now"
msgstr "proprio ora"

#: classes/admin.php:399 peepso.php:3967
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "Il sistema sta attualmente salvando le tue modifiche."

#: classes/admin.php:398 peepso.php:3966
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "In questa pagina ci sono modifiche non salvate."

#: classes/admin.php:393 peepso.php:3961
msgid "Please login to continue"
msgstr "Si prega di accedere per continuare"

#: classes/admin.php:392 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3960
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "Il tipo di file che hai caricato non è consentito."

#: classes/admin.php:389 peepso.php:3957
msgid "Show all"
msgstr "Visualizza tutti"

#: classes/admin.php:387 peepso.php:3955
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "Si è sicuri di voler segnare tutte le conversazioni come non lette?"

#: classes/admin.php:386 peepso.php:3954 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Segna tutto come letto"

#: classes/admin.php:381 peepso.php:3948
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Si prega di contattare l'amministratore."

#: classes/admin.php:348 classes/admin.php:382
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3914 peepso.php:3949
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: classes/admin.php:347 peepso.php:3913
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"

#: classes/admin.php:342 peepso.php:3880 templates/search/search.php:74
msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato."

#: classes/admin.php:312 peepso.php:3597 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "Va bene"

#: classes/admin.php:311 classes/admin.php:350 peepso.php:3596 peepso.php:3681
#: peepso.php:3916 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:66
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:170
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:73
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:123
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:167
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:227
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:32 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/hashtags/stream-filters.php:35
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:47
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:50
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: activity/classes/activity.php:3970 classes/admin.php:310
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2098 peepso.php:3595
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: classes/admin.php:307 peepso.php:3592 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Sei sicuro/a di che voler eliminare questo?"

#: classes/admin.php:305 classes/admin.php:349 peepso.php:3590 peepso.php:3915
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:54
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: classes/admin.php:173 classes/admin.php:174 classes/admin.php:223
msgid "Dashboard"
msgstr "Pannello di controllo"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:164
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: classes/admin.php:125
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "Significato dei ruoli utente:"

#: classes/admin.php:124 classes/admin.php:1129
msgid "Change Role"
msgstr "Cambia ruolo"

#: classes/admin.php:123
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Una volta selezionato il nuovo ruolo, fai clic sul pulsante %s e tali utenti verranno aggiornati."

#: classes/admin.php:122
msgid "- Select Role -"
msgstr "-Seleziona ruolo-"

#: classes/admin.php:121
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "È possibile modificare i ruoli per gli utenti di PeepSo selezionando le caselle di controllo per i singoli utenti e quindi selezionando il ruolo desiderato dal menu a discesa %s."

#: classes/admin.php:120
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "Ruoli Utente PeepSo:"

#: classes/admin.php:113
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sClicca qui%2$s per ulteriori informazioni sull'assegnazione dei ruoli."

#: classes/admin.php:112
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Ci sono utenti Registrati o Verificati che devono essere approvati. Per approvare, modifica il ruolo dell'utente in Utente PeepSo o altro ruolo appropriato."

#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "SÌ---------NO"

#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva le impostazioni"

#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Messaggio salvato! Visualizza i tuoi post salvati <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">qui</a>"

#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:70
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Visualizza risposte"

#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1009
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Visualizza le attività della comunità. È una panoramica dell'intera comunità. Inoltre, funge da Pagina di Destinazione / Schermata di Accesso per gli utenti non registrati."

#: activity/classes/activity.php:5563
msgid "shared a %s"
msgstr "ha condiviso un %s"

#: activity/classes/activity.php:5489
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Non hai i permessi per modificare le impostazioni di privacy del post."

#: activity/classes/activity.php:5486
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifiche salvate."

#: activity/classes/activity.php:5333 classes/profile.php:1490
#: classes/profile.php:1495 classes/profile.php:1500 install/activate.php:519
msgid "Like"
msgstr "Mi piace"

#: activity/classes/activity.php:5237 activity/classes/activity.php:5289
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "ID di messaggio non valido"

#: activity/classes/activity.php:5230 activity/classes/activity.php:5282
msgid "Invalid Action"
msgstr "Azione non valida"

#: activity/classes/activity.php:5183 activity/classes/activity.php:5244
#: activity/classes/activity.php:5296
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Non hai i permessi per fare questo"

#: activity/classes/activity.php:5168
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] " mi è piaciuto questo"
msgstr[1] " così"

#: activity/classes/activity.php:5125 activity/classes/activity.php:5336
#: classes/admin.php:396 classes/admin.php:397 peepso.php:3964 peepso.php:3965
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " persona piace questo"
msgstr[1] " persone piace questo."

#: activity/classes/activity.php:5084
msgid "Report description..."
msgstr "Descrizione della segnalazione..."

#: activity/classes/activity.php:2850 activity/classes/activity.php:5080
#: classes/profile.php:2463 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: activity/classes/activity.php:5074
msgid "- select reason -"
msgstr "-Seleziona il motivo-"

#: activity/classes/activity.php:3781 activity/classes/activity.php:3992
msgid "RePost"
msgstr "Pubblica di nuovo"

#: activity/classes/activity.php:4047
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Fissato in alto da %s"

#: activity/classes/activity.php:4027
msgid "Unpin"
msgstr "Non fissare più in alto"

#: activity/classes/activity.php:3958
msgid "Change date & time"
msgstr "Modifica data e ora"

#: activity/classes/activity.php:3823
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:2005
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: activity/classes/activity.php:3755 classes/profile.php:1465
#: templates/activity/dialog-repost.php:33
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: activity/classes/activity.php:3705
msgid "Last edited %s"
msgstr "Ultima modifica %s"

#: activity/classes/activity.php:3686
msgid "Copied."
msgstr "Copiato."

#: activity/classes/activity.php:3684 activity/classes/activity.php:3685
#: classes/share.php:46
msgid "Click to copy"
msgstr "Fare clic per copiare"

#: activity/classes/activity.php:3487
msgid "and"
msgstr "e"

#: activity/classes/activity.php:3425 classes/admin.php:391 peepso.php:3959
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: activity/classes/activity.php:3209 activity/classes/activity.php:4142
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Rimuovi l'anteprima del link"

#: activity/classes/activity.php:3192
msgid "Delete comment"
msgstr "Elimina commento"

#: activity/classes/activity.php:3181 activity/classes/activity.php:3950
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: activity/classes/activity.php:3159 activity/classes/activity.php:4160
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Segnala"

#: activity/classes/activity.php:3138 activity/classes/activity.php:3244
#: activity/classes/activity.php:3890 activity/classes/activity.php:5754
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Per favore registrati o accedi per eseguire questa azione"

#: activity/classes/activity.php:3078
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Risposta"

#: activity/classes/activity.php:3010 activity/classes/activity.php:4234
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "Non hai i permessi per questo "

#: activity/classes/activity.php:3006
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Errore nella pubblicazione del commento nel flusso delle attività."

#: activity/classes/activity.php:3004
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "È stato raggiunto il limite di commenti per questo post."

#: activity/classes/activity.php:2953
msgid "Activity not found"
msgstr "Attività non trovata"

#: activity/classes/activity.php:2907
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr "{sitename} - Contenuti segnalati"

#: activity/classes/activity.php:2846 activity/classes/activity.php:5068
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: activity/classes/activity.php:2808 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1253 peepso.php:1272 peepso.php:1321 peepso.php:1386
#: peepso.php:1490
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "Impossibile verificarlo ora."

#: activity/classes/activity.php:2652
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s è stato bloccato"

#: activity/classes/activity.php:2642
msgid "Missing ban period date"
msgstr "Data periodo di divieto mancante"

#: activity/classes/activity.php:2633
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s è stato bannato fino a %s"

#: activity/classes/activity.php:2595
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s è stato sbloccato"

#: activity/classes/activity.php:2591 classes/admin.php:383 peepso.php:3950
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"

#: activity/classes/activity.php:2586
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "Non puoi bannare gli amministratori"

#: activity/classes/activity.php:2579
msgid "Invalid user"
msgstr "Utente non valido"

#: activity/classes/activity.php:2571
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Non puoi bloccare te stesso"

#: activity/classes/activity.php:2562 activity/classes/activity.php:2718
#: activity/classes/activity.php:2765 activity/classes/activity.php:2822
#: activity/classes/activity.php:2922 classes/admin.php:1067
#: classes/profile.php:855
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Non hai i permessi di farlo."

#: activity/classes/activity.php:2521
msgid "You can't block admin account."
msgstr "Non puoi bloccare l'account di amministrazione."

#: activity/classes/activity.php:2439
msgid "updated a post"
msgstr "ha aggiornato un post"

#: activity/classes/activity.php:2395 activity/classes/activity.php:3650
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Programmato per %s"

#: activity/classes/activity.php:2365
msgid "Post is empty"
msgstr "Il post è vuoto"

#: activity/classes/activity.php:2287 activity/classes/activity.php:2336
msgid "Could not update the description."
msgstr "Impossibile aggiornare la descrizione."

#: activity/classes/activity.php:2204 activity/classes/activity.php:2254
msgid "Post not found."
msgstr "Post non trovato."

#: activity/classes/activity.php:2142
msgid "Unable to process"
msgstr "Impossibile elaborare"

#: activity/classes/activity.php:2134 classes/reactionsmodel.php:324
msgid "liked your comment"
msgstr "mi è piaciuto il tuo commento"

#: activity/classes/activity.php:2121 classes/reactionsmodel.php:321
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "A qualcuno è piaciuto il tuo commento"

#: activity/classes/activity.php:2010
msgid "Invalid User id"
msgstr "Id utente non valido"

#: activity/classes/activity.php:1657 classes/admin.php:1824
msgid "comments"
msgstr "commenti"

#: activity/classes/activity.php:1647
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Tutti i %d %s visualizzati."

#: activity/classes/activity.php:1641
msgid "Show %d %s"
msgstr "Mostra %d %s"

#: activity/classes/activity.php:1588 activity/classes/activity.php:1639
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Visualizza %d più %s"

#: activity/classes/activity.php:766 activity/classes/activity.php:2187
#: activity/classes/activity.php:2234 activity/classes/activity.php:2341
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Non hai i permessi per modificare questo post."

#: activity/classes/activity.php:688 activity/classes/activity.php:2944
msgid "Comment is empty"
msgstr "Il commento è vuoto"

#: activity/classes/activity.php:609
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "ha commentato un post che stai seguendo"

#: activity/classes/activity.php:592
msgid "replied to your comment"
msgstr "risposto al tuo commento"

#: activity/classes/activity.php:583
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Qualcuno ha risposto al tuo commento"

#: activity/classes/activity.php:557
msgid "commented on your post"
msgstr "ha commentato il tuo post"

#: activity/classes/activity.php:544
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Qualcuno ha commentato il tuo post"

#: activity/classes/activity.php:342
msgid "shared your post"
msgstr "condiviso il tuo post"

#: activity/classes/activity.php:335
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Qualcuno ha condiviso il tuo post"

#: activity/classes/activity.php:300
msgid "wrote on your profile"
msgstr "ha scritto sul tuo profilo"

#: activity/classes/activity.php:295
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Qualcuno ha postato sul tuo profilo"

#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Attività"

#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1656
#: classes/admindashboardmodern.php:1134 classes/admindashboardmodern.php:1187
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commento"
msgstr[1] "commenti"

#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "ha commentato"

#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Cerca PeepSo Commenti"

#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Aggiorna PeepSo Commento"

#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Modifica Commento PeepSo"

#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Aggiungi nuovo commento PeepSo"

#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Mostra PeepSo Commento"

#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Tutti i PeepSo Commenti"

#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "PeepSo Commenti:"

#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "PeepSo Commento"

#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "PeepSo Commenti"

#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:332
#: activity/classes/activity.php:5564 classes/profile.php:1007
msgid "post"
msgstr "pubblica"

#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "pubblicato"

#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Non trovato nel cestino"

#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Cerca i post di PeepSo"

#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Aggiorna il post di PeepSo"

#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Modifica il post di PeepSo"

#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Aggiungi nuovo post di PeepSo"

#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Visualizza i post di PeepSo"

#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Tutti i post di PeepSo"

#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "PeepSo post:"

#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo post"

#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "PeepSo post"

#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo post"

#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Nome + iniziale del cognome"

#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Nome di battesimo"

#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Nome e cognome"

#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1481
#: classes/admindashboardmodern.php:971 classes/admindashboardmodern.php:976
#: classes/configsectionpostbox.php:613
msgid "Posts"
msgstr "Post"

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionaccounts.php:40 classes/configsectionadvanced.php:47
#: classes/configsectionadvanced.php:422
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:62
msgid "No mutual friends"
msgstr "Nessun amico in comune"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:60
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] "amico in comune"
msgstr[1] "amici in comune"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1491
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1040 peepso.php:5383
#: templates/members/members-tabs.php:17
msgid "Members"
msgstr "Utenti"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:186
msgid "Post by %s"
msgstr "Inserito da %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:100
msgid "%s Group"
msgstr "%s gruppo"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Post della comunità"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:108
#: classes/admindashboardmodern.php:1246
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d inviare"
msgstr[1] "%d post"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:969
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtag"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: 3/classes/search/admin_search.php:150
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

#: 3/classes/search/admin_search.php:141
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: 3/classes/search/admin_search.php:90 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:70 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:543
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: 3/classes/search/admin_search.php:82
msgid "Show empty sections"
msgstr "Mostra sezioni vuote"

#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show images"
msgstr "Mostra immagini"

#: 3/classes/search/admin_search.php:69
msgid "Text length"
msgstr "Lunghezza del testo"

#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Title length"
msgstr "Lunghezza del titolo"

#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Items per section"
msgstr "Articoli per sezione"

#: 3/classes/search/admin_search.php:25
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5970
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:142
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:171
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:228
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Sul tuo server non è installato OpenSSL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Sul tuo server è installato OpenSSL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Sul tuo server non è installato SUHOSIN."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "Sul tuo server è installato SUHOSIN."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Sul tuo server non è abilitato il client SOAP."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Il tuo server ha il client SOAP abilitato."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Il tuo server non supporta cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Il tuo server supporta cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Il tuo server non supporta fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Il tuo server supporta fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "Spento"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "SU"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "n / a"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "Non impostato"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:265
#: classes/configsectionaccounts.php:373 classes/configsectionadvanced.php:146
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:127 classes/admindashboardmodern.php:824
#: classes/blogposts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:587
#: classes/configsectionaccounts.php:702 classes/configsectionaccounts.php:773
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:101 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:619 classes/configsectionpostbox.php:641
#: classes/configsectionpostbox.php:665 classes/configsectionpostbox.php:725
#: classes/configsectionpostbox.php:798 classes/configsectionpostbox.php:814
#: classes/configsectionpostbox.php:836 classes/configsectionpostbox.php:978
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitiato"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:309
#: classes/admindashboardmodern.php:824 classes/configsectionaccounts.php:305
#: classes/configsectionaccounts.php:584 classes/configsectionaccounts.php:614
#: classes/configsectionadvanced.php:121 classes/configsectionadvanced.php:135
#: classes/configsectionadvanced.php:391 classes/configsectionblogposts.php:316
#: classes/configsectionpostbox.php:114 classes/configsectionpostbox.php:203
#: classes/configsectionpostbox.php:455 classes/configsectionpostbox.php:774
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3594
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
msgid "No"
msgstr "No"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:308
#: classes/admindashboardmodern.php:824 classes/configsectionadvanced.php:120
#: classes/configsectionadvanced.php:134 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3593 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Panoramica dei dati vitali di WordPress e dell'ambiente. Esporta come file.txt formattato."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Rapporto di sistema"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Ottieni una visione completa del tuo ambiente di hosting con phpinfo() comodamente incorporato a portata di mano. Esporta come file HTML."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Scorrimento automatico"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "PeepSo deve essere installato e attivato"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Anteprima dei log PeepSo in tempo reale"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Sembra che tu non abbia temi usando git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Tema\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Sembra che tu non abbia plugin usando git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Rif. Git\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Sentiero\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Versione\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Collegare\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Semplice elenco di tutti i plugin e temi tracciati da Git. Esporta come file.txt formattato."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Repository Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "&#8634; Refresh"
msgstr "&#8634; Aggiorna"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "&darr; Export"
msgstr "&darr; Esportare"

#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "È richiesto il supporto della sessione PHP"

#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "La versione PHP consigliata è %s o superiore: il tuo server ha %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "È necessaria una connessione ai server PeepSo.com"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "La versione minima richiesta di MySQL è %s - nel tuo server è installata la %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "Il limite di memoria richiesto è %s - il tuo server ha %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "Le funzioni PHP mb_substr e mb_strlen sono consigliate per un'elaborazione accurata del testo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "È necessaria l'estensione PHP Imagick"

#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "È necessaria l'estensione PHP EXIF"

#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "È richiesta l'estensione PHP ctype"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Scoperta possibile memorizzazione nella cache incompatibile: potrebbe interferire con PeepSo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Assicurati di avere backup completi regolari impostati almeno quotidianamente in caso di comportamenti imprevisti."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Alcune soluzioni di memorizzazione nella cache lato server potrebbero interrompere le funzionalità di PeepSo e in alcuni casi estremi portare alla perdita di contenuti. PeepSo non può garantire il corretto funzionamento del tuo server."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "Nessuna soluzione di memorizzazione nella cache incompatibile nota rilevata"

#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Questo messaggio è stato generato da %s."