# Translation of PeepSo - PeepSo Block Theme in Croatian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Block Theme package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 10:31:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Block Theme\n"

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Literata"
msgstr ""

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Beiruti"
msgstr ""

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Beiruti & Literata"
msgstr ""

#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Green"
msgstr ""

#: styles/blocks/social-links-rounded.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Rounded"
msgstr ""

#: styles/blocks/social-links-rectangle.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Rectangle"
msgstr ""

#: styles/blocks/post-terms-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pill shaped"
msgstr ""

#: styles/blocks/paragraph-subtitle-small.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Subtitle small"
msgstr ""

#: styles/blocks/paragraph-badge-contrast.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Badge contrast"
msgstr ""

#: styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dark"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page Mobile App"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page Blank"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Sidebars"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page Single Sidebar"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar PeepSo Right"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar PeepSo Left"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar Right"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar Left"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header PeepSo"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Code"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Manrope"
msgstr ""

#: theme.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr ""

#: theme.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr ""

#: theme.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr ""

#: theme.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr ""

#: theme.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Regular"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Tiny"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr ""

#: theme.json styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Overlay Light"
msgstr ""

#: theme.json styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Overlay"
msgstr ""

#: theme.json styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary Dark"
msgstr ""

#: theme.json styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary Light"
msgstr ""

#: theme.json styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast Medium"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast Light"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast Super Light"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast Ultra Light"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base Light"
msgstr ""

#: theme.json styles/01-dark.json styles/colors/01-dark.json
#: styles/colors/02-green.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr ""

#: blocks/build/megamenu/item/block.json blocks/src/megamenu/item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "PeepSo Mega Menu Item block."
msgstr ""

#: blocks/build/megamenu/item/block.json blocks/src/megamenu/item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Menu Item"
msgstr ""

#: blocks/build/megamenu/container/block.json
#: blocks/src/megamenu/container/block.json
msgctxt "block description"
msgid "PeepSo Mega Menu block."
msgstr ""

#: blocks/build/megamenu/container/block.json
#: blocks/src/megamenu/container/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mega Menu"
msgstr ""

#: blocks/build/logo/block.json blocks/src/logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "PeepSo Theme Site Logo Block."
msgstr ""

#: blocks/build/logo/block.json blocks/src/logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr ""

#: assets/build/dark-mode-switcher/block.json
#: assets/src/dark-mode-switcher/block.json
msgctxt "block description"
msgid "PeepSo Dark Mode switcher block."
msgstr ""

#: assets/build/dark-mode-switcher/block.json
#: assets/src/dark-mode-switcher/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Dark Mode switcher"
msgstr ""

#: patterns/widgets/advertisement-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Advertisement A"
msgstr ""

#: patterns/utilities/brands.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Brands"
msgstr ""

#: patterns/testimonials/testimonials-grid-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Testimonials Grid A"
msgstr ""

#: patterns/testimonials/testimonials-columns-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Testimonials Columns A"
msgstr ""

#: patterns/sidebars/sidebar-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar Right"
msgstr ""

#: patterns/sidebars/sidebar-peepso-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar PeepSo Right"
msgstr ""

#: patterns/sidebars/sidebar-peepso-left.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar PeepSo Left"
msgstr ""

#: patterns/sidebars/sidebar-left.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar Left"
msgstr ""

#: patterns/pricing/pricing-3-col-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing 3 Columns A"
msgstr ""

#: patterns/pricing/pricing-2-col-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing 2 Columns A"
msgstr ""

#: patterns/posts/list-regular.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts List Regular"
msgstr ""

#: patterns/posts/grid-standard.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts Grid Standard"
msgstr ""

#: patterns/posts/grid-cover.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts Grid Cover"
msgstr ""

#: patterns/posts/grid-boxed.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts Grid Boxed"
msgstr ""

#: patterns/posts/grid-alternative.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts Grid Alternative"
msgstr ""

#: patterns/peepso/profile-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "PeepSo Profile A"
msgstr ""

#: patterns/peepso/activity-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "PeepSo Activity A"
msgstr ""

#: patterns/landing/community-b.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing Community B"
msgstr ""

#: patterns/landing/community-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing Community A"
msgstr ""

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr ""

#: patterns/hero/hero-community-b.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero Community B"
msgstr ""

#: patterns/hero/hero-community-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero Community A"
msgstr ""

#: patterns/header/header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Header with site logo, navigation and buttons."
msgstr ""

#: patterns/header/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr ""

#: patterns/header/header-bar.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Header bar with site logo, navigation and buttons."
msgstr ""

#: patterns/header/header-bar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header Bar"
msgstr ""

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with site title, site description, copyrights and menus."
msgstr ""

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr ""

#: patterns/features/features-steps-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Features Steps A"
msgstr ""

#: patterns/features/features-section-image-b.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Features Section with Image B"
msgstr ""

#: patterns/features/features-section-image-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Features Section with Image A"
msgstr ""

#: patterns/features/features-community-b.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Features Community B"
msgstr ""

#: patterns/features/features-community-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Features Community A"
msgstr ""

#: patterns/cta/cta-newsletter-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CTA Newsletter A"
msgstr ""

#: patterns/cta/cta-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CTA A"
msgstr ""

#: patterns/blog/single-post-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Single Post A"
msgstr ""

#: patterns/blog/blog-page-a.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blog Page A"
msgstr ""

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:164
msgid "Choose logo image"
msgstr "Odaberite sliku logotipa"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:128
msgid "Logo image"
msgstr "Slika logotipa"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:110
msgid "Select the options above to set site logo for a specific viewport and theme."
msgstr "Odaberite gore navedene opcije za postavljanje logotipa stranice za određeni prozor za prikaz i temu."

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:87
msgid "Viewport and theme"
msgstr "Prikaz i tema"

#: functions.php:103
msgid "Arrow icon"
msgstr "Ikona strelice"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:200
msgid "Image width"
msgstr "Širina slike"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:83
msgid "Media"
msgstr "Mediji"

#: blocks/build/core-column-extend/index.js:1
#: blocks/src/core-column-extend/inspector-controls.js:18
msgid "Column order"
msgstr "Redoslijed stupaca"

#: blocks/build/core-column-extend/index.js:1
#: blocks/src/core-column-extend/inspector-controls.js:15
msgid "Column order override"
msgstr "Nadjačavanje redoslijeda stupaca"

#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Block theme for PeepSo.<!--PeepSo Block Theme Parent-->"
msgstr "Blok tema za PeepSo.<!--PeepSo Block Theme Parent-->"

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://peepso.com/"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://peepso.com/theme/"
msgstr ""

#. Theme Name of the theme
#: style.css
msgid "PeepSo Block Theme"
msgstr "PeepSo Block Theme"

#: functions.php:469
msgid "Sidebar area for displaying additional content, links, or widgets."
msgstr "Područje bočne trake za prikaz dodatnog sadržaja, veza ili widgeta."

#: functions.php:468
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"

#: functions.php:227
msgid "Badge"
msgstr "Oznaka"

#: functions.php:222
msgid "Link Button"
msgstr "Gumb za povezivanje"

#: functions.php:187
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
msgid "Post format name"
msgstr "Naziv formata objave"

#: functions.php:159
msgid "A collection of %s patterns."
msgstr "Zbirka %s uzoraka."

#: functions.php:149
msgid "Testimonials"
msgstr "Izjave korisnika"

#: functions.php:148
msgid "Pricing"
msgstr "Cijene"

#: functions.php:147
msgid "Features"
msgstr "Značajke"

#: functions.php:146
msgid "Hero"
msgstr "Heroj"

#: functions.php:145
msgid "Utilities"
msgstr "Alati"

#: functions.php:144
msgid "Sidebars"
msgstr "Bočne trake"

#: functions.php:143
msgid "Widgets"
msgstr "Widgeti"

#: functions.php:142
msgid "Single"
msgstr "Jedna"

#: functions.php:141 functions.php:171
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: functions.php:140
msgid "Landing"
msgstr "Odredište"

#. Author of the theme
#: style.css functions.php:139
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: functions.php:138
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

#: functions.php:88
msgid "Checkmark"
msgstr "Kvačica"

#: core/admin/settings.php:228
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

#: core/admin/settings.php:227
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: core/admin/settings.php:221
msgid "Inject Open Graph tags"
msgstr "Umetnite oznake otvorenog grafikona"

#: core/admin/settings.php:217
msgid "Open Graph"
msgstr "Otvoreni grafikon"

#: core/admin/settings.php:181
msgid "Comma-separated list of post types"
msgstr "Popis vrsta objava odvojenih zarezima"

#: core/admin/settings.php:162 core/admin/settings.php:221
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: core/admin/settings.php:162
msgid "post types"
msgstr "vrste objava"

#: core/admin/settings.php:156 core/admin/settings.php:183
msgid "For example"
msgstr "Na primjer"

#: core/admin/settings.php:154
msgid "Use \"blog\" and \"frontpage\" to exclude your Blog Page and Frontpage"
msgstr "Koristite \"blog\" i \"frontpage\" da biste izuzeli stranicu bloga i naslovnu stranicu"

#: core/admin/settings.php:152
msgid "Comma-separated list of page IDs that should be visible to visitors"
msgstr "Popis ID-ova stranica odvojenih zarezima koji bi trebali biti vidljivi posjetiteljima"

#: core/admin/settings.php:133
msgid "single items"
msgstr "pojedinačne stavke"

#: core/admin/settings.php:133 core/admin/settings.php:162
msgid "Redirect exceptions"
msgstr "Iznimke za preusmjeravanje"

#: core/admin/settings.php:129
msgid "Redirecting guests to a landing page is a great way to keep your website closed to non-members. You can define some exceptions from that rule, but keep in mind this might affect performance for guests. We recommend not defining too many exceptions."
msgstr "Preusmjeravanje gostiju na odredišnu stranicu odličan je način da svoju web stranicu držite zatvorenom za osobe koje nisu članovi. Možete definirati neke iznimke od tog pravila, ali imajte na umu da to može utjecati na uspješnost gostiju. Preporučujemo da ne definirate previše iznimaka."

#: core/admin/settings.php:123
msgid "Redirect all guests to a specified page except from Registration and Privacy Policy pages"
msgstr "Preusmjerite sve goste na određenu stranicu, osim sa stranica registracija i pravila o privatnosti"

#: core/admin/settings.php:106
msgid "Redirect guests"
msgstr "Preusmjeravanje gostiju"

#: core/admin/settings.php:102
msgid "Redirects"
msgstr "Preusmjeravanja"

#: core/admin/settings.php:57
msgid "Block Theme"
msgstr "Blok tema"

#: core/admin/license.php:660
msgid "<strong>%1$s %2$s</strong> is available. <a href=\"%3$s\" class=\"thickbox\" title=\"%4s\">Check out what's new</a> or <a href=\"%5$s\"%6$s>update now</a>."
msgstr "<strong>%1$s %2$s</strong> je dostupan. <a href=\"%3$s\" class=\"thickbox\" title=\"%4s\">Provjerite što je novo</a> ili <a href=\"%5$s\"%6$s>ažurirajte sada</a>."

#: core/admin/license.php:659
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ažuriranjem ove teme izgubit ćete sve prilagodbe koje ste napravili. 'Odustani' za zaustavljanje, 'U redu' za ažuriranje."

#: core/admin/license.php:657
msgid "Site is inactive."
msgstr "Stranica je neaktivna."

#: core/admin/license.php:656
msgid "License key is disabled."
msgstr "Ključ licence je onemogućen."

#: core/admin/license.php:655
msgid "License is inactive."
msgstr "Licenca je neaktivna."

#: core/admin/license.php:654
msgid "License keys do not match."
msgstr "Ključevi licence se ne podudaraju."

#: core/admin/license.php:653
msgid "License key has expired."
msgstr "Ključ licence je istekao."

#: core/admin/license.php:652
msgid "License key expired %s."
msgstr "Ključ licence je istekao %s."

#: core/admin/license.php:651
msgid "You have %1$s / %2$s sites activated."
msgstr "Imate %1$s / %2$s aktiviranih stranica."

#: core/admin/license.php:650
msgid "Lifetime License."
msgstr "Cijeloživotna licenca."

#: core/admin/license.php:649
msgid "Expires %s."
msgstr "Istječe %s."

#: core/admin/license.php:648
msgid "License key is active."
msgstr "Licencni ključ je aktivan."

#: core/admin/license.php:647
msgid "unlimited"
msgstr "neograničeno"

#: core/admin/license.php:646
msgid "Renew?"
msgstr "Obnoviti?"

#: core/admin/license.php:645 core/admin/license.php:658
msgid "License status is unknown."
msgstr "Status licence nije poznat."

#: core/admin/license.php:644
msgid "Activate License"
msgstr "Aktiviraj licencu"

#: core/admin/license.php:643
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktiviraj licencu"

#: core/admin/license.php:642
msgid "License Action"
msgstr "Akcija licenciranja"

#: core/admin/license.php:641
msgid "License Key"
msgstr "Licenčni ključ"

#: core/admin/license.php:640
msgid "Enter your theme license key."
msgstr "Unesite svoj licenčni ključ teme."

#: core/admin/license.php:639
msgid "Theme License"
msgstr "Licenca za temu"

#: core/admin/license.php:244
msgid "<a href=\"%s\">Review your PeepSo Block Theme license</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Pregledajte svoju licencu za PeepSo Block Theme</a>."

#: core/admin/license.php:242
msgid "PeepSo Block Theme license is missing or invalid (%s). Please enter a valid license and click \"SAVE\" to activate it."
msgstr "Licenca za PeepSo Block Theme nedostaje ili je nevažeća (%s). Unesite valjanu licencu i kliknite \"SAČUVAJ\" da biste je aktivirali."

#: core/admin/license.php:198 core/admin/settings.php:243
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: core/admin/license.php:178
msgid "License key"
msgstr "Licenčni ključ"

#: core/admin/license.php:154 core/admin/settings.php:65
#: core/admin/settings.php:80 core/admin/settings.php:91
#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:196
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: core/admin/license.php:139 core/admin/license.php:159
#: core/admin/license.php:170 core/admin/settings.php:93
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#: core/admin/license.php:124
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr ""

#: core/admin/license.php:120
msgid "The license is invalid (%s)."
msgstr "Licenca je nevažeća (%s)."

#: core/admin/license.php:116
msgid "Expired on %s"
msgstr "Ističe za %s"

#: core/admin/license.php:114
msgid "%s remaining"
msgstr "%s preostalo"

#: core/admin/license.php:111
msgid "Valid for a %s"
msgstr "Vrijedi za %s"

#: blocks/build/megamenu/item/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/item/edit/index.js:41
msgid "Add menu…"
msgstr "Dodaj izbornik..."

#: blocks/build/megamenu/item/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/item/edit/block-controls.js:46
msgid "Remove submenu"
msgstr "Ukloni podizbornik"

#: blocks/build/megamenu/item/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/item/edit/block-controls.js:45
msgid "Add submenu"
msgstr "Dodaj podizbornik"

#: blocks/build/megamenu/item/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/item/edit/block-controls.js:36
msgid "Unlink"
msgstr "Ukini vezu"

#: blocks/build/megamenu/item/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/item/edit/block-controls.js:29
msgid "Edit Link"
msgstr "Uređivanje veze"

#: blocks/build/megamenu/container/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/container/edit/inspector-controls.js:15
msgid "Dropdown width same as window width."
msgstr "Širina padajućeg izbornika jednaka širini prozora."

#: blocks/build/megamenu/container/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/container/edit/block-controls.js:18
#: blocks/src/megamenu/container/edit/inspector-controls.js:14
msgid "Expand dropdown"
msgstr "Proširi padajući izbornik"

#: blocks/build/megamenu/container/index.js:1
#: blocks/src/megamenu/container/edit/block-controls.js:17
msgid "Contract dropdown"
msgstr "Padajući izbornik ugovora"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:101
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni uređaj"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:96
msgid "Desktop"
msgstr "Stolno računalo"

#: blocks/build/logo/index.js:1 blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:92
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: blocks/build/all-extend/index.js:1
#: blocks/src/all-extend/position-panel/position-control.js:92
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#: blocks/build/all-extend/index.js:1
#: blocks/src/all-extend/position-panel/position-control.js:85
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#: blocks/build/all-extend/index.js:1
#: blocks/src/all-extend/position-panel/position-control.js:78
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: blocks/build/all-extend/index.js:1
#: blocks/src/all-extend/position-panel/position-control.js:71
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:109
msgid "Choose the default mode if user does not select preferred mode."
msgstr "Odaberite zadani način rada ako korisnik ne odabere željeni način rada."

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:92
msgid "Default Mode"
msgstr "Zadani način rada"

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:80
msgid "Assign style variation to be used in the dark mode."
msgstr "Dodijelite varijaciju stila koja će se koristiti u tamnom načinu rada."

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:79
#: assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:104 blocks/build/logo/index.js:1
#: blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:123
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:71
msgid "Light mode follows the currently active style variation. Go to the Style Variations setting page to change it."
msgstr "Svjetli način rada slijedi trenutno aktivnu varijaciju stila. Idite na stranicu s postavkama varijacije stila da biste je promijenili."

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:70
#: assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:99 blocks/build/logo/index.js:1
#: blocks/src/logo/edit/inspector-controls.js:118
msgid "Light"
msgstr "Svijetlo"

#: assets/build/index.js:1 assets/src/sidebar/dark-mode-panel.js:66
msgid "Display Mode"
msgstr "Način prikaza"