# Translation of PeepSo - Paid Memberships Pro Integration in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Paid Memberships Pro Integration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 10:42:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Paid Memberships Pro Integration\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo x Paid Memberships Pro integration"
msgstr "Integriĝo PeepSo x Paid Memberships Pro"

#: peepsopmp.php:852
msgid "Users will be automatically added to the selected groups when purchasing this membership level"
msgstr "Uzantoj estos aŭtomate aldonitaj al la elektitaj grupoj kiam ili aĉetas ĉi tiun membrecan nivelon"

#: peepsopmp.php:851
msgid "Related groups"
msgstr "Rilataj grupoj"

#: peepsopmp.php:846
msgid "Require this membership level to join private groups selected below."
msgstr "Postulu ĉi tiun membrecan nivelon por aliĝi al privataj grupoj elektitaj sube."

#: peepsopmp.php:842
msgid "Require membership (private groups)"
msgstr "Postuli membrecon (privataj grupoj)"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:100
msgid "Warn admins about groups assigned to multiple membership levels"
msgstr "Averti administrantojn pri grupoj atribuitaj al pluraj membrecniveloj"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:96
msgid "When enabled, a warning will be displayed in the admin panel if any groups are assigned to multiple levels"
msgstr "Kiam ŝaltita, averto montriĝos en la administra panelo se iuj grupoj estas atribuitaj al pluraj niveloj"

#: peepsopmp.php:870
msgid "private"
msgstr "privata"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Memberships and access control for your PeepSo community. Requires the Paid Memberships Pro plugin."
msgstr "Membrecoj kaj alirkontrolo por via PeepSo-komunumo. Postulas la Paid Memberships Pro-kromprogramon."

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://PeepSo.com"
msgstr "https://PeepSo.com"

#: templates/pmp/pmp_levels.php:34
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: templates/pmp/pmp_levels.php:21
msgid "Free"
msgstr "Senpaga"

#: templates/pmp/pmp_levels.php:5
msgid "Price"
msgstr "Prezo"

#: templates/pmp/pmp_levels.php:4
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:743
msgid "Processing..."
msgstr "Traktadas..."

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:733
msgid "Submit and Confirm"
msgstr "Sendi kaj konfirmi"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:733
msgid "Submit and Check Out"
msgstr "Sendi kaj finigi"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:721
msgid "Complete Payment"
msgstr "Plenumi pagon"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:701
msgid "I agree to the %s"
msgstr "Mi konsentas al la %s"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:613
msgid "what's this?"
msgstr "kio estas ĉi tio?"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:612
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:579
msgid "Expiration Date"
msgstr "Findato"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:574
msgid "Card Number"
msgstr "Karta nombro"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:531
msgid "Card Type"
msgstr "Karta tipo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:508
msgid "We Accept %s"
msgstr "Ni akceptas %s-n"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:507
msgid "Payment Information"
msgstr "Pagada informo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:470
msgid "Confirm Email"
msgstr "Konfirmi retpoŝton"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:447
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:422
msgid "Country"
msgstr "Lando"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:369
msgid "City, State Zip"
msgstr "Urbo, Usona ŝtata poŝtkodo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:360
msgid "Postal Code"
msgstr "Poŝtkodo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:356
msgid "State"
msgstr "Ŝtato"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:352
msgid "City"
msgstr "Urbo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:342
msgid "Address 2"
msgstr "Adreso 2"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:338
msgid "Address 1"
msgstr "Adreso 1"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:334
msgid "Last Name"
msgstr "Familia nomo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:330
msgid "First Name"
msgstr "Persona nomo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:323
msgid "Billing Address"
msgstr "Adreso por la fakturo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:306
msgid "Check Out with PayPal"
msgstr "Pagi per PayPal ĉi tie"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:302
msgid "Check Out with a Credit Card Here"
msgstr "Pagi per kreditkarto ĉi tie"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:293
msgid "Choose your Payment Method"
msgstr "Elekti vian pagan metodon"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:277
msgid "You are logged in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Vi estas ensalutinta kiel <strong>%s</strong>."

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:253
msgid "LEAVE THIS BLANK"
msgstr "LASU ĈI TIUN MALPLENA"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:252
msgid "Full Name"
msgstr "Plena nomo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:233
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Konfirmi retpoŝtadreson"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:224 templates/pmp/pmp_checkout.php:461
msgid "Email Address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:206
msgid "Confirm Password"
msgstr "Konfirmi pasvorton"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:197
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:188
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:180
msgid "Log in here"
msgstr "Ensaluti ĉi tie"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:180
msgid "Already have an account?"
msgstr "Ĉu vi jam havas konton?"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:179
msgid "Account Information"
msgstr "Konta informo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:91 templates/pmp/pmp_checkout.php:623
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:79 templates/pmp/pmp_checkout.php:89
#: templates/pmp/pmp_checkout.php:621
msgid "Discount Code"
msgstr "Rabata kodo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:77
msgid "Click here to enter your discount code"
msgstr "Alklaki ĉi tie por enskribi vian rabatan kodon"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:77
msgid "Do you have a discount code?"
msgstr "Ĉu vi havas rabatan kodon?"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:75
msgid "Click here to change your discount code"
msgstr "Alklaki por ŝanĝi vian rabatan kodon"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:64
msgid "<p class=\"pmpro_level_discount_applied\">The <strong>%s</strong> code has been applied to your order.</p>"
msgstr "<p class=\"pmpro_level_discount_applied\">La <strong>%s</strong> kodo estas aplikita en via ordo.</p>"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:54
msgid "You have selected the <strong>%s</strong> membership level."
msgstr "Vi elektis la <strong>%s</strong> membrecan nivelon."

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:46
msgid "change"
msgstr "ŝanĝi"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:45
msgid "Membership Level"
msgstr "Membreca nivelo"

#: templates/pmp/pmp_checkout.php:38
msgid "Almost done. Review the membership information and pricing below then <strong>click the \"Complete Payment\" button</strong> to finish your order."
msgstr "Preskaŭ finita. Kontrolu la membrecan informon kaj prezon malsupre, kaj poste <strong>alklaku la \"Plenumi la pagon\" butonon</strong> por finigi vian mendon."

#: peepsopmp.php:950
msgid "unpublished"
msgstr "malpublikigita"

#: peepsopmp.php:943
msgid "No Icon"
msgstr "Neniu piktogramo"

#: peepsopmp.php:930
msgid "Automatically assign users a selected VIP icon who pick this membership level"
msgstr "Aŭtomate atribuu elektitan VIP piktogramon al tiuj uzantoj, kiuj elektas ĉi tiun membrecan nivelon"

#: peepsopmp.php:929
msgid "PeepSo VIP"
msgstr "PeepSo VIP"

#: peepsopmp.php:871
msgid "secret"
msgstr "sekreta"

#: peepsopmp.php:869
msgid "open"
msgstr "malfermita"

#: peepsopmp.php:840
msgid "PeepSo Groups"
msgstr "PeepSo grupoj"

#: peepsopmp.php:741
msgid "Done"
msgstr "Farita"

#: peepsopmp.php:560
msgid "PeepSo PMP Integration"
msgstr "PeepSo PMP integrado"

#: peepsopmp.php:557
msgid "PMP"
msgstr "PMP"

#: peepsopmp.php:513
msgid "Get it now!"
msgstr "Akiru ĝin nun!"

#: peepsopmp.php:511
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "La %s kromprogramo bezonas ke la PeepSo kromprogramo estas instalita kaj aktivigita."

#: peepsopmp.php:207
msgid "Membership"
msgstr "Membreco"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:108
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:91
msgid "Strict group memberships (BETA)"
msgstr "Rigora grupa membreco (BETA)"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:87
msgid "When enabled, users who lose access to a membership level will be removed from all groups assigned to this membership level"
msgstr "Kiam ebligita, uzantoj kiuj perdas aliron al membreca nivelo estos forigitaj de ĉiuj grupoj alirigitaj al ĉi tiu membreca nivelo"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:81
msgid "User Login State Handler"
msgstr "Uzanta ensaluta stata traktado"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:76
msgid "How would you like to handle the user login state while choosing a membership level? This setting is related to an issue introduced in PMP 2.4.1"
msgstr "Kiel vi volas trakti la uzantan ensalutan staton kiam elektas membran nivelon? Ĉi tiu agordo estas rilata al problemo enkondukita en PMP 2.4.1"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:72
msgid "Session"
msgstr "Seanco"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:71
msgid "Cookie"
msgstr "Kuketo"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:65
msgid "Hide \"Membership\" tab in user profiles"
msgstr "Kaŝi \"Membreco\" langeton en uzantaj profiloj"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:59
msgid "Enable email notifications for users that have no membership plans"
msgstr "Ebligi retpoŝtajn sciigojn por uzantojn kiuj havas neniujn membrecajn planojn"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:53
msgid "Force complete membership for users that have no membership plans"
msgstr "Devigi kompletajn membrecojn por uzantoj kiuj ne havas membrecajn planojn"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:46
msgid "Enable integration upon PeepSo registration"
msgstr "Ebligi integrigon dum PeepSo registriĝado"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:39
msgid "Enable PMP Integration"
msgstr "Ebligi PeepSo PMP integradon"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:30
msgid "Turn on the use of PMP Integration"
msgstr "Ŝalti la uzadon de PMP integrado"

#: classes/configsectionpmpintegration.php:25
msgid "Configure the use of PeepSo PMP Integration."
msgstr "Agordi la uzadon de PeepSo PMP integrado."