# Translation of PeepSo - Gecko Theme in Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Gecko Theme package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 22:15:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: mk\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Gecko Theme\n"
#: core/admin/customizer-options.php:1292
msgid "Sidenav search"
msgstr ""
#: core/admin/license.php:115
msgid "Valid for a %s"
msgstr ""
#: core/admin/settings.php:274
msgid "Inject Open Graph tags"
msgstr ""
#: core/admin/settings.php:270
msgid "Open Graph"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3021
msgid "Force single column Products view on Mobile."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3011
msgid "Set default number of product columns."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3010
msgid "Product columns."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3002
msgid "Show sidebars on Shop & Product pages."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:2994
msgid "Makes every single product view builder friendly (full width layout with no paddings arround)."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-preset.php:542
msgid "Lime Green"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:2790
msgid "Hashtags in postbox"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1333
msgid "Icon background color on hover"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1327
msgid "Icon color on hover"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1321
msgid "Icon color"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1315
msgid "This will only affect the menu icon not the notifications icon."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1314
msgid "Menu Icons"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3105
msgid "Display breadcrumbs"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3096
msgid "General Settings."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3095
msgid "Settings related to Yoast SEO plugin."
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:3094
msgid "Yoast SEO"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1093
msgid "Full width mode"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:1039
msgid "Fixed background position"
msgstr ""
#: core/admin/customizer-options.php:990
msgid "Show right sidebar on desktop."
msgstr "Прикажи ја десната странична лента на десктоп."
#: core/admin/customizer-options.php:982
msgid "Show left sidebar on desktop."
msgstr "Прикажи ја левата странична лента на десктоп."
#: core/admin/customizer-options.php:976
msgid "Desktop visibility"
msgstr "Десктоп видливост"
#: core/admin/customizer-options.php:1789
msgid "Show caption under Featured Image on Single post."
msgstr "Прикажи наслов под истакната слика на единечна објава."
#: core/admin/customizer-options.php:1726
msgid "Show caption under Featured Image on Blog & Search page."
msgstr "Прикажи наслов под истакната слика на страницата за блог и пребарување."
#: core/widgets.php:59
msgid "Designed for content slider, will be displayed under header."
msgstr "Дизајниран е за лизгачот за содржина, ќе биде прикажан под насловот."
#: core/admin/customizer-options.php:854
msgid "Show edit link at the bottom of the page/post."
msgstr "Прикажи врска за уредување на дното на страницата/објавата."
#: single.php:95 template-parts/content-page.php:73
msgid "Edit Page"
msgstr "Уредете ја страницата"
#: page-tpl-landing.php:77
msgid "You are logged in as"
msgstr "Најавени сте како"
#: page-tpl-landing.php:62
msgid "Register or login to see the Community activities."
msgstr "Регистрирајте се или најавете се за да ги видите активностите на Заедницата."
#: page-tpl-landing.php:61
msgid "Welcome back!"
msgstr "Добредојде назад!"
#: core/admin/settings.php:194
msgid "All available post types"
msgstr "Сите достапни типови на објави"
#: core/admin/settings.php:182
msgid "Comma-separated list of post types"
msgstr "Листа на типови на објави разделени со запирки"
#: core/admin/settings.php:163
msgid "post types"
msgstr "типови на постови"
#: core/admin/settings.php:134
msgid "single items"
msgstr "единечни ставки"
#: core/admin/settings.php:130
msgid "Redirecting guests to a landing page is a great way to keep your website closed to non-members. You can define some exceptions from that rule, but keep in mind this might affect performance for guests. We recommend not defining too many exceptions."
msgstr "Пренасочувањето на гостите на почетната страница е одличен начин да го задржите вашиот веб сајт затворен за оние кои не се членови. Може да дефинирате некои исклучоци од тоа правило, но имајте на ум дека ова може да влијае на останатите посетители. Препорачуваме да не дефинирате премногу исклучоци."
#: core/admin/settings.php:107
msgid "Redirect guests"
msgstr "Пренасочи други посетители"
#: core/admin/customizer-options.php:2674
msgid "Post Type hover background color"
msgstr "Боја на позадината при преминување со курсорот преку тип на пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2668
msgid "Post Type background color"
msgstr "Боја на позадината за тип на пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2662
msgid "Post Type active icons"
msgstr "Активни икони за тип на пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2656
msgid "Post Type icons"
msgstr "Икони за тип на пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2650
msgid "Postbox icons active (all)"
msgstr "Активни икони за поштенско сандаче (сите)"
#: core/page.php:226 core/page.php:249 core/page.php:262
msgid "MegaMenu is activated. This setting is overridden by MegaMenu plugin."
msgstr "MegaMenu е активиран. MegaMenu додатоткот ја превзема контролата над овие прилагодувања."
#: core/admin/customizer.php:321
msgid "MegaMenu is activated. Some settings may be overridden by MegaMenu plugin."
msgstr "MegaMenu е активиран. Некои подесувања може да бидат под контрола на MegaMenu додатоткот."
#: template-parts/peepso/focus.php:89
msgid "Rotate right"
msgstr "Ротирај десно"
#: template-parts/peepso/focus.php:85
msgid "Rotate left"
msgstr "Ротирај лево"
#: core/admin/customizer-options.php:1538
msgid "Display Footer"
msgstr "Прикажи подножје"
#: core/admin/customizer-options.php:1085
msgid "Display Header"
msgstr "Прикажи заглавје"
#: core/admin/customizer-options.php:199
msgid "Tagline font-size"
msgstr "Големина на фонт за тагови"
#: core/admin/customizer.php:391
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"
#: core/admin/customizer-options.php:1741
msgid "Number of Columns."
msgstr "Број на колони"
#: functions.php:25
msgid "Please make sure the first three version numbers of PeepSo plugins %s and Gecko theme %s match. It’d be best to update the plugins and theme to latest versions. If you are using a child theme, please check our documentation to fix the issue."
msgstr "Молиме проверете дали првите три броеви на верзијата од PeepSo додатокот %s и Gecko темата %s се подудараат. Би било најдобро да ги ажурирате додатоците и темата со најновата верзије. Ако користите child theme, молиме да ја погледнете нашата документација за да го решите проблемот."
#: core/admin/customizer-options.php:2580
msgid "Post attachment background color"
msgstr "Боја на позадината на прилогот за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2507
msgid "Gap between Posts"
msgstr "Растојание помеѓу објавите"
#: core/admin/customizer.php:218
msgid "Publish - Set preset as default"
msgstr "Објави - поставете го шаблонот како стандарден"
#: core/admin/customizer.php:213
msgid "Save changes"
msgstr "Зачувајте ги промените"
#: core/admin/customizer.php:170
msgid "Select Preset"
msgstr "Изберете шаблон"
#: core/admin/customizer.php:152
msgid "Discard changes"
msgstr "Отфрли ги промените"
#: core/admin/customizer.php:143
msgid "Preset Settings"
msgstr "Поставки за шаблон"
#: core/admin/customizer.php:136
msgid "Theme Preset"
msgstr "Шаблон за тема"
#: core/admin/customizer-options.php:2784
#: core/admin/customizer-options.php:2802
msgid "Text background"
msgstr "Позадина на текстот"
#: core/admin/customizer-options.php:2772
msgid "These settings will not affect hashtags in gradient widget style."
msgstr "Овие поставки нема да влијаат на хаштаговите во стилизираниот стил за виџети."
#: core/admin/customizer-options.php:2771
msgid "Hashtags in widget"
msgstr "Хаштази во виџетите"
#: core/admin/customizer-options.php:2766
msgid "Hashtags"
msgstr "Хаштази"
#: core/admin/customizer-preset.php:500
msgid "Dating"
msgstr "Датирање"
#: core/admin/customizer-preset.php:461
msgid "Sunset"
msgstr "Зајдисонце"
#: core/admin/customizer-preset.php:415 core/admin/customizer-preset.php:423
#: core/admin/customizer-preset.php:461 core/admin/customizer-preset.php:500
#: core/admin/customizer-preset.php:542
msgid "Gecko:"
msgstr "Gecko:"
#: core/admin/customizer-options.php:2840
msgid "Chat & Messages"
msgstr "Разговор и пораки"
#: core/admin/customizer-options.php:2811
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: core/admin/customizer-options.php:2739
msgid "Polls"
msgstr "Анкети"
#: core/admin/customizer-options.php:2730
msgid "Notifications counter text color"
msgstr "Боја на текстот за бројач за известувања"
#: core/admin/customizer-options.php:2724
msgid "Notifications counter background"
msgstr "Позадина за бројач за известувања"
#: core/admin/customizer-options.php:2718
msgid "Unread notification background"
msgstr "Позадина за непрочитани известувања"
#: core/admin/customizer-options.php:2713
msgid "Notifications"
msgstr "Известувања"
#: core/admin/customizer-options.php:2410
msgid "Action buttons style"
msgstr "Стил на копче за акција"
#: core/admin/customizer-options.php:2404
#: core/admin/customizer-options.php:2434
msgid "Button text color on Hover"
msgstr "Бојата на текстот во копчето при движење на курсорот"
#: core/admin/customizer-options.php:2398
#: core/admin/customizer-options.php:2428
msgid "Button background on Hover"
msgstr "Заднина на копчињата кога преминувате"
#: core/admin/customizer-options.php:2392
#: core/admin/customizer-options.php:2422
msgid "Button text color"
msgstr "Бојата на текстот во копчето"
#: core/admin/customizer-options.php:2386
#: core/admin/customizer-options.php:2416
msgid "Button background"
msgstr "Заднина на копчињата"
#: core/admin/customizer-options.php:2380
msgid "Default style"
msgstr "Основен стил"
#: core/admin/customizer-options.php:2375
msgid "Buttons"
msgstr "Копчиња"
#: core/admin/customizer-options.php:2757
msgid "Poll option infill color"
msgstr "Пополнете ја бојата на опциите во анкетите"
#: core/admin/customizer-options.php:2751
msgid "Poll option background color"
msgstr "Бојата на заднината е изборна во анкетите"
#: core/admin/customizer-options.php:2745
msgid "Make sure text is readable on default and infill background colors."
msgstr "Проверете дали текстот е читлив на основата и пополнете ги боите на позадината."
#: core/admin/customizer-options.php:2744
msgid "Poll option text color"
msgstr "Боја на текстот во опцијата за анкета"
#: core/admin/customizer-options.php:901
msgid "With this setting you can limit middle column maximum width. Use any unit, like px or %."
msgstr "Оваа поставка ви овозможува да ја ограничите максималната ширина на средната колона. Користете која било единица, како што се px или %."
#: core/admin/customizer-options.php:900
msgid "It will affect not only Community pages but also Blog and other pages."
msgstr "Тоа ќе влијае не само на основните страници на заедницата, туку и на блогот и другите страници."
#: core/admin/customizer-options.php:899
msgid "Middle column max-width"
msgstr "Максимална ширина на средната колона"
#: core/admin/customizer-options.php:575
msgid "Here you can edit global text colors."
msgstr "Овде можете да поставите глобални бои на текстот."
#: core/admin/customizer-options.php:572
msgid "Typography colors"
msgstr "Бои на типографија"
#: core/admin/customizer-options.php:449
msgid "Info dark color"
msgstr "Темна боја за информации"
#: core/admin/customizer-options.php:442
msgid "Info ultralight color"
msgstr "Ултра светла боја за информации"
#: core/admin/customizer-options.php:435
msgid "Info light color"
msgstr "Светла боја за информации"
#: core/admin/customizer-options.php:428
msgid "Info color"
msgstr "Боја на информации"
#: core/admin/customizer-options.php:423
msgid "Info colors used for default alerts."
msgstr "Боите на информациите што се користат за стандардни предупредувања."
#: core/admin/customizer-options.php:420
msgid "Info colors"
msgstr "Бои за информации"
#: core/admin/customizer-options.php:411
msgid "Links hover color on gradient"
msgstr "Тоналитетот на бојата на врските при движење на курсорот"
#: core/admin/customizer-options.php:405
msgid "Links on gradient color"
msgstr "Боја за тоналитет на линкови"
#: core/admin/customizer-options.php:399
msgid "Text on gradient color"
msgstr "Боја за тоналитет на текст"
#: core/admin/customizer-options.php:393
msgid "Gradient color 2"
msgstr "Боја за тоналитет 2"
#: core/admin/customizer-options.php:387
msgid "Gradient color 1"
msgstr "Боја за тоналитет 1"
#: core/admin/customizer-options.php:377
msgid "Gradient angle"
msgstr "Агол на тоналитет"
#: core/admin/customizer-options.php:372
msgid "Used as default gradient widget colors. (maybe on more elements in the future)"
msgstr "Се користи за основна боја на тоналитетот за виџетите. (можна примена на повеќе елементи во идните изданија)"
#: core/admin/customizer-options.php:369
msgid "Gradient colors"
msgstr "Тонови бои"
#: core/admin/customizer-options.php:360
msgid "Alt dark color"
msgstr "Алтернативна темна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:353
msgid "Alt light color"
msgstr "Алтернативна светла боја"
#: core/admin/customizer-options.php:346
msgid "Alt color"
msgstr "Алтернативна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:341
msgid "Alternative to primary color. Default color for community Join button, one of the Gradient colors and some small UI elements."
msgstr "Алтернатива за примарна боја. Основната боја за копчето за приклучување на заедницата, една од боите на тоналитетот и неколку мали елементи на интерфејсот."
#: core/admin/customizer-options.php:338
msgid "Alt colors"
msgstr "Алтернативни бои"
#: core/admin/customizer-options.php:288
msgid "Base colors palette (primary colors, text, backgrounds)."
msgstr "Основна палета на бои (примарни бои, текст, позадини)."
#: core/admin/customizer-options.php:254
msgid "Here you can edit font-size or line-height."
msgstr "Овде можете да ја прилагодите големината на фонтот и висината на линијата."
#: peepso/activity/post.php:104
msgid "Click to reveal NSFW content."
msgstr "Кликнете за да ја откриете содржината на NSFW."
#: core/widgets.php:153
msgid "Widgets added to this area will be displayed under content and sidebars."
msgstr "Додадените додатоци во оваа област ќе бидат прикажани под содржината и страничните менија."
#: core/widgets.php:143
msgid "Widgets added to this area will be displayed under content but between sidebars."
msgstr "Додадените додатоци во оваа област ќе бидат прикажани под содржината, но помеѓу страничните менија."
#: core/widgets.php:95
msgid "Widgets added to this area will be displayed above content but between sidebars."
msgstr "Додадените додатоци во оваа област ќе се прикажуваат над содржината, но помеѓу страничните менија."
#: core/widgets.php:67
msgid "Widgets added to this area will be displayed above content and sidebars."
msgstr "Додадените додатоци во оваа област ќе бидат прикажани над содржините и страничните менија."
#: core/widgets.php:31
msgid "Dedicated area for shopping cart widgets, will be displayed on header bar."
msgstr "Во менито за заглавие ќе се прикаже резервирана област за виџети за количка за купување."
#: core/widgets.php:21
msgid "Dedicated area for search widgets, will be displayed on header bar."
msgstr "Во менито за заглавие ќе се прикаже резервирана област за виџети за пребарување."
#: core/widgets.php:11
msgid "Widgets & Blocks will be displayed on header bar, next to header menu."
msgstr "Додатоци и блокови ќе бидат прикажани во менито за заглавие, веднаш до менито."
#: core/admin/customizer-options.php:3077
msgid "Overrides Tutor LMS primary colors."
msgstr "Ги преправа основните бои на Tutor LMS."
#: core/admin/customizer-options.php:3068
msgid "General Tutor LMS settings."
msgstr "Општи поставки за Tutor LMS."
#: core/admin/customizer-options.php:3067
msgid "Settings related to Tutor LMS plugin."
msgstr "Поставки поврзани со приклучокот Tutor LMS."
#: core/admin/customizer-options.php:3066
msgid "Tutor LMS"
msgstr "Tutor LMS"
#: core/admin/customizer-options.php:1805
#: core/admin/customizer-options.php:1814
#: core/admin/customizer-options.php:1823
#: core/admin/customizer-options.php:1832
#: core/admin/customizer-options.php:1841
msgid "It will also affect Archives page."
msgstr "Тоа ќе влијае и на страницата Архива."
#: core/admin/customizer-options.php:1132
msgid "Enable long menu"
msgstr "Овозможи продолжено мени"
#: core/admin/customizer-options.php:1124
msgid "If there is not enough space on header to show all the menu links inline, it will hide the rest of them under dropdown menu."
msgstr "Ако нема доволно простор во заглавието за прикажување на сите врски од менито во една линија, преостанатите врски ќе бидат преместени во паѓачкото мени."
#: core/admin/customizer-options.php:1122
msgid "Long menu support"
msgstr "Поддршка за продолжено мени"
#: peepso/general/login.php:48
msgid "TFA code"
msgstr "TFA код"
#: core/admin/customizer-options.php:1380
msgid "Arrow icon color"
msgstr "Бојата на стрелката на иконата"
#: core/admin/customizer-options.php:1354
msgid "Position on to the right"
msgstr "Позиција на десната страна"
#: core/admin/customizer-options.php:580
msgid "Global headings color"
msgstr "Глобална боја на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:149
msgid "Site Icon (Favicon)"
msgstr "Икона на сајтот (Favicon) "
#: core/admin/customizer-options.php:1662
msgid "Display footer (social) widgets"
msgstr "Прикажи виџети за подножјето (социјални)"
#: core/admin/customizer-options.php:1654
msgid "Display footer widgets"
msgstr "Прикажи виџети за подножјето "
#: core/admin/customizer-options.php:1648
msgid "Landing Page footer widgets"
msgstr "Виџети за подножјето на почетната страница"
#: core/admin/customizer-options.php:1640
msgid "Full width footer"
msgstr "Подножје со целосна ширина"
#: core/admin/customizer-options.php:1634
msgid "Landing Page footer"
msgstr "Подножје на почетна страница"
#: core/admin/customizer-options.php:1631
msgid "Landing page settings."
msgstr "Подесувања на почетна страница."
#: core/admin/customizer-options.php:1629
msgid "Landing Page (Template)"
msgstr "Почетна страница (Образец)"
#: core/admin/customizer-options.php:1696
msgid "Each blog post on front-end will show only limited number of words (Blog page)."
msgstr "Секоја блог објава на предната страница ќе покажува само ограничен број на зборови (Блог страна)"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Landing"
msgstr "Основна страница"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Builder friendly"
msgstr "Соодветно за креатори"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://PeepSo.com"
msgstr "https://PeepSo.com"
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr "PeepSo, Inc."
#. Description of the plugin/theme
msgid "Thank you for choosing Gecko as your theme. We're very passionate about creating the best possible experience for you and your community. Community that can be built with PeepSo - The Next Generation User Profile And Social Networking Plugins for WordPress. For more information about PeepSo go to: PeepSo.com."
msgstr "Ви благодариме што избравте Gecko за ваша тема. Ние сме исклучително посветени на креирање на најдоброто можно искуство за Вас и Вашата заедница. Заедница може да се гради со PeepSo - новата генерација на кориснички профили и социјални мрежи за WordPress. Повеќе информации за Peepso на: PeepSo.com."
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://GeckoTheme.com"
msgstr "https://GeckoTheme.com"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo Theme: Gecko"
msgstr "PeepSo тема: Gecko"
#: template-parts/peepso/focus.php:81
msgid "Reposition"
msgstr "Размести"
#: template-parts/peepso/focus.php:77
msgid "Upload new"
msgstr "Испрати ново"
#: template-parts/peepso/focus.php:73
msgid "Change cover"
msgstr "Смени ја насловната фотографија"
#: template-parts/peepso/focus.php:65 template-parts/peepso/focus.php:129
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s моментално е вклучен"
#: template-parts/peepso/focus.php:58 template-parts/peepso/focus.php:122
msgid "Change avatar"
msgstr "Смени аватар"
#: template-parts/peepso/focus.php:46 template-parts/peepso/focus.php:110
msgid "%s avatar"
msgstr "%s аватар"
#: template-parts/peepso/focus.php:26
msgid "%s cover photo"
msgstr "%s насловна фотографија"
#: template-parts/content.php:100
msgid "Tags: "
msgstr "Ознаки:"
#: template-parts/content.php:97
msgid "Category: "
msgstr "Категорија"
#: template-parts/content.php:71
msgid "Read more %s"
msgstr "Прочитај повеќе %s"
#: template-parts/content.php:68
msgid "Read more"
msgstr "Прочитај повеќе"
#: template-parts/content-search.php:63 template-parts/content.php:107
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: template-parts/content-search.php:51 template-parts/content-search.php:61
#: template-parts/content.php:57 template-parts/content.php:105
msgid "Published by"
msgstr "Објавено од "
#: template-parts/content-search.php:6 template-parts/content.php:8
msgid ", "
msgstr ", "
#: template-parts/content-page.php:63 template-parts/content.php:78
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"
#: template-parts/content-none.php:31
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа не можеме да го пронајдеме тоа што го барате. Можеби пребарувањето може да помогне. "
#: template-parts/content-none.php:26
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Извинете, но ништо не се совпадна со вашите пребарувани термини . Ве молиме обидете се повторно со некои други различни клучни зборови."
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Подготвени ли сте да го објавите вашиот прв пост? Почнете од овде."
#: template-parts/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништо не е пронајдено"
#: search.php:50
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резлултати од пребарувањето за: %s"
#: peepso/general/register-panel.php:51
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Придружете ни се веднаш, бесплатно е!"
#: peepso/general/register-panel.php:42
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Приклучете се на нашата заедница. Проширете ја вашата мрежа и запознајте нови луѓе!"
#: peepso/general/register-panel.php:40
msgid "Your e-mail address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Вашата e-mail адреса е потврдена. Сега можете да се најавите. "
#: peepso/general/register-panel.php:35
msgid "Get Connected!"
msgstr "Поврзете се!"
#: peepso/general/register-panel.php:33
msgid "Thank you"
msgstr "Ви благодарам"
#: peepso/general/login.php:87
msgid "Resend activation code"
msgstr "Повторно испратете го кодот за активација"
#: peepso/general/login.php:84
msgid "Forgot Password"
msgstr "Заборавена лозинка"
#: peepso/general/login.php:81
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#: peepso/general/login.php:68 peepso/general/login.php:69
msgid "Remember Me"
msgstr "Запамти ме"
#: peepso/general/login.php:60
msgid "Login"
msgstr "Најава"
#: peepso/general/login.php:39
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: peepso/general/login.php:32
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Ве молиме користете валидна email адреса."
#: peepso/general/login.php:10
msgid "Log in or register"
msgstr "Најава или регистрација"
#: peepso/activity/post.php:198
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sНајавете се%s за да реагирате или коментирате на овој пост."
#: peepso/activity/post.php:182 peepso/activity/post.php:193
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sРегистрирајте се%s or %sНајавете се%s за да реагирате или коментирате на овој пост."
#: peepso/activity/post.php:171
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"
#: peepso/activity/post.php:159
msgid "Write a comment..."
msgstr "Напиши коментар..."
#: peepso/activity/post.php:141
msgid "Comments are closed"
msgstr "Коментарите се затворени"
#: peepso/activity/post.php:60
msgid "Post privacy"
msgstr "Приватност на постот"
#: peepso/activity/post.php:33
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Овој истакнат пост нема да биде видлив за сите корисници поради подесувањето на приватноста."
#: peepso/activity/post.php:27
msgid "Pinned"
msgstr "Истакни"
#: page.php:27 page.php:41 template-parts/content-page.php:47
#: template-parts/content-search.php:34 template-parts/content.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: page-tpl-landing.php:24
msgid "Go to Homepage"
msgstr "Оди на почетна страница"
#: header.php:352 header.php:394
msgid "Type to search"
msgstr "Напиши за пребарување"
#: header.php:228
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"
#: header.php:186
msgid "Members"
msgstr "Членови"
#: header.php:179
msgid "My Profile"
msgstr "Мој профил"
#: functions.php:641
msgid "Preferred color theme"
msgstr "Претпочитана боја на тема"
#: functions.php:367
msgid "WP Customizer"
msgstr "ВП подесувач"
#: functions.php:358
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"
#: core/widgets.php:267
msgid "Background Color 2"
msgstr "Боја на позадина 2"
#: core/widgets.php:262
msgid "Background Color 1"
msgstr "Боја на позадина 1"
#: core/utility.php:260
msgid "updated"
msgstr "ажурирано"
#: core/utility.php:14
msgid "All rights reserved © %s"
msgstr "Сите права се задржани © %s"
#: core/page.php:271
msgid "Makes page full-width without paddings around so you can use whole available space in page builder of your choice."
msgstr "Дава полна страница без крајни задебелувања, така што можете да го користите целиот дозволен простор во создавачот на страници по Ваш избор. "
#: core/page.php:258
msgid "Makes header transparent (removes top padding on
with Builder friendly option enabled) to help header blend with page background. It will still use solid background color on scroll."
msgstr "Прави заглавието да биде провидно (ги отсранува горните задебелувања на со овозможена опција на создавачот) за тоа да се претопи со позадината на страницата. И понатаму ќе се користи солидна боја на позадина при лизгање. "
#: core/page.php:235
msgid "Display content inside box with background and shadow around (just like on single post view)."
msgstr "Прикажи ја содржината во рамка со позадината и сенката наоколу (исто како на приказот на една објава)."
#: core/landing.php:41
msgid "Button label"
msgstr "Ознака за копче"
#: core/landing.php:34
msgid "Button url"
msgstr "Копче за веб страници"
#: core/landing.php:29
msgid "Redirect Button"
msgstr "Копче за пренасочување"
#: core/helpers.php:43
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
#: core/helpers.php:38
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеци"
#: core/helpers.php:33
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмици"
#: core/helpers.php:28
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ден"
msgstr[1] "%s денови"
#: core/helpers.php:23
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s час"
msgstr[1] "%s часови"
#. translators: min=minute
#: core/helpers.php:18
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"
#: core/enqueue-scripts.php:119
msgid "Click to expand"
msgstr "Кликни за проширување"
#: core/admin/settings.php:310
msgid "Requires a compatible third party wrapper. Enables widget positions for app context."
msgstr "Бара компатибилен пакер од трета страна. Овозможува позиционирање на виџетот во контекст на апликацијата."
#: core/admin/settings.php:281 core/admin/settings.php:307
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
#: core/admin/settings.php:300
msgid "Dedicated app widget positions:"
msgstr "Наменски позициии на апликациските виџети:"
#: core/admin/settings.php:241
msgid "Use these presets:"
msgstr "Користи ги овие поставки:"
#: core/admin/settings.php:230
msgid "Selected custom presets"
msgstr "Избрани селектирани поставки"
#: core/admin/settings.php:229
msgid "All custom presets"
msgstr "Сите прилагодени поставки"
#: core/admin/settings.php:228 core/admin/settings.php:280
#: core/admin/settings.php:306
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
#: core/admin/settings.php:222
msgid "Let users select preferred theme"
msgstr "Дозволи корисниците да изберат посакувана тема"
#: core/admin/settings.php:157 core/admin/settings.php:184
msgid "For example"
msgstr "На пример"
#: core/admin/settings.php:155
msgid "Use \"blog\" and \"frontpage\" to exclude your Blog Page and Frontpage"
msgstr "Користете „блог“ и „насловна страница“ за да ги исклучите вашите блог и насловни страници"
#: core/admin/settings.php:153
msgid "Comma-separated list of page IDs that should be visible to visitors"
msgstr "ID листа на страници одвоени со запирка која би требало да биде видлива на посетителите"
#: core/admin/settings.php:134 core/admin/settings.php:163
msgid "Redirect exceptions"
msgstr "Исклучоци за пренасочување:"
#: core/admin/settings.php:124
msgid "Redirect all guests to a specified page except from Registration and Privacy Policy pages"
msgstr "Пренасочи ги сите гости на одредена страница освен на страниците за Регистрација и Правила за приватност"
#: core/admin/settings.php:296
msgid "App"
msgstr "Апликација"
#: core/admin/settings.php:218
msgid "User preferences"
msgstr "Кориснички повластувања"
#: core/admin/settings.php:103
msgid "Redirects"
msgstr "Пренасочуваат"
#: core/admin/license.php:662
msgid "%1$s %2$s is available. Check out what's new or update now."
msgstr "%1$s %2$s е достапно. Проверете што е ново or ажурирајте сега."
#: core/admin/license.php:661
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ажурирањето на оваа тема ќе ги изгуби сите прилагодувања кои сте ги направиле. 'Откажи' за прекинување, 'OK' за ажурирање. "
#: core/admin/license.php:659
msgid "Site is inactive."
msgstr "Сајтот не е активен."
#: core/admin/license.php:658
msgid "License key is disabled."
msgstr "Клучот на лиценцата е оневозможен."
#: core/admin/license.php:657
msgid "License is inactive."
msgstr "Лиценцата не е активна."
#: core/admin/license.php:656
msgid "License keys do not match."
msgstr "Клучевите на лиценцата не се подудараат."
#: core/admin/license.php:655
msgid "License key has expired."
msgstr "Важноста на клучот на лиценцата е истечен."
#: core/admin/license.php:654
msgid "License key expired %s."
msgstr "Важноста на клучот на лиценцата е истечен %s."
#: core/admin/license.php:653
msgid "You have %1$s / %2$s sites activated."
msgstr "Имате %1$s / %2$s сајтови активирано."
#: core/admin/license.php:652
msgid "Lifetime License."
msgstr "Доживотна лиценца."
#: core/admin/license.php:651
msgid "Expires %s."
msgstr "Важноста истекува %s."
#: core/admin/license.php:650
msgid "License key is active."
msgstr "Клучот на лиценцата е активен."
#: core/admin/license.php:649
msgid "unlimited"
msgstr "неограничено"
#: core/admin/license.php:648
msgid "Renew?"
msgstr "Обнови?"
#: core/admin/license.php:647 core/admin/license.php:660
msgid "License status is unknown."
msgstr "Статусот на лиценцата е непознат."
#: core/admin/license.php:646
msgid "Activate License"
msgstr "Активирај лиценца"
#: core/admin/license.php:645
msgid "Deactivate License"
msgstr "Деактивирај лиценца"
#: core/admin/license.php:644
msgid "License Action"
msgstr "Дејство на лиценца"
#: core/admin/license.php:643
msgid "License Key"
msgstr "Клуч за лиценца"
#: core/admin/license.php:642
msgid "Enter your theme license key."
msgstr "Внесете клуч на лиценца за вашата тема."
#: core/admin/license.php:641
msgid "Theme License"
msgstr "Лиценца за темата"
#: core/admin/license.php:256
msgid "Review your Gecko license."
msgstr "Прегледајте ја вашата Gecko лиценца."
#: core/admin/license.php:254
msgid "Gecko license is missing or invalid (%s). Please enter a valid license and click \"SAVE\" to activate it."
msgstr "Gecko лиценцата недостига или е неважечка (%s). Молиме внесете важечка лиценца и кликнете \"Сними\" за да ја активирате."
#: core/admin/license.php:190
msgid "License key"
msgstr "Клуч за лиценца"
#: core/admin/license.php:210 core/admin/page_builders.php:95
#: core/admin/settings.php:320
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#: core/admin/license.php:166 core/admin/page_builders.php:54
#: core/admin/page_builders.php:62 core/admin/settings.php:92
msgid "Page Builders"
msgstr "Креатори за страници"
#: core/admin/license.php:143 core/admin/license.php:171
#: core/admin/license.php:182 core/admin/page_builders.php:64
#: core/admin/settings.php:94
msgid "License"
msgstr "Лиценца"
#: core/admin/license.php:158 core/admin/page_builders.php:60
#: core/admin/settings.php:64 core/admin/settings.php:79
#: core/admin/settings.php:90 header.php:193
msgid "Settings"
msgstr "Подесувања"
#: core/admin/license.php:128
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.
If the problem persists, please contact PeepSo Support."
msgstr "Ваша лиценца не може да биде проверена поради лимита API барања.
Ако проблемот опстојува, молиме контактирајте PeepSo поддршка."
#: core/admin/license.php:124
msgid "The license is invalid (%s)."
msgstr "Лиценцата е неважечка (%s)."
#: core/admin/license.php:120
msgid "Expired on %s"
msgstr "Важноста истекува на %s"
#: core/admin/license.php:118
msgid "%s remaining"
msgstr "%s преостанати"
#: core/admin/customizer.php:1090
msgid "Are you sure want to delete the current preset?"
msgstr "Дали сте сигурни да ја избришете сегашната поставка?"
#: core/admin/customizer.php:1089
msgid "Are you sure want to discard any changes to the current preset?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги отфрлете промените нза сегашната поставка?"
#: core/admin/customizer.php:1088
msgid "Leaving the page will discard unsaved changes to the current preset. Are you sure?"
msgstr "Заминувањето од страницата ќе ги отфрли незачуваните промени на сегашната поставка. Дали сте сигурни?"
#: core/admin/customizer.php:1087
msgid "Switching preset will discard unsaved changes to the current preset. Are you sure?"
msgstr "Преминување на друга поставка ќе ги отфрли незачуваните промени на сегашната поставка. Дали сте сигурни?"
#: core/admin/customizer.php:1086
msgid "Are you sure want to save and set the current preset as default?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате ја зачувате и поставите сегашната поставка како основна?"
#: core/admin/customizer.php:1085
msgid "Set as default preset"
msgstr "Постави како основна поставка"
#: core/admin/customizer.php:1084
msgid "Default preset"
msgstr "Основна поставка"
#: core/admin/customizer.php:199 core/admin/customizer.php:1083
msgid "Published"
msgstr "Објавено"
#: core/admin/customizer.php:1081
msgid "Saved"
msgstr "Зачувано"
#: core/admin/customizer.php:744
msgid "Global setting - applies to all presets"
msgstr "Глобално подесување - се применува на сите поставки"
#: core/admin/customizer.php:656
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: core/admin/customizer.php:653
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
#: core/admin/customizer.php:399
msgid "Loading"
msgstr "Вчитување"
#: core/admin/customizer.php:384
msgid "Only custom presets can be modified - select a custom preset to edit. To create a custom preset, duplicate a Gecko preset."
msgstr "Само приспособени поставки можат да бидат изменети - избери приспособена поставка за уредување. За креирање сопствена приспособена поставка, дуплирај ја Gecko поставката."
#: core/admin/customizer.php:303 core/admin/settings.php:163
#: core/admin/settings.php:222 core/admin/settings.php:274
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
#: core/admin/customizer.php:276 core/admin/customizer.php:299
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: core/admin/customizer.php:265
msgid "Back to Categories"
msgstr "Назад на категории"
#: core/admin/customizer.php:259
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: core/admin/customizer.php:249
msgid "New preset name"
msgstr "Ново име на поставка"
#: core/admin/customizer.php:246
msgid "Rename preset"
msgstr "Преименувај поставка"
#: core/admin/customizer.php:234 core/admin/customizer.php:253
#: template-parts/peepso/focus.php:100
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: core/admin/customizer.php:228
msgid "Custom preset"
msgstr "Приспособена поставка"
#: template-parts/peepso/focus.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: core/admin/customizer.php:162
msgid "Remove selected preset"
msgstr "Острани ја избраната поставка."
#: core/admin/customizer.php:157
msgid "Rename selected preset"
msgstr "Преименувај ја избраната поставка."
#: core/admin/customizer.php:190
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплирај"
#: core/admin/customizer.php:188
msgid "New custom preset based on the current."
msgstr "Нова поставка врз основа на сегашната."
#: core/admin/customizer.php:1082
msgid "Publish"
msgstr "Објави"
#: core/admin/customizer.php:240 core/admin/customizer.php:1080
#: template-parts/peepso/focus.php:101
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: core/admin/customizer.php:196
msgid "Save changes to the current preset."
msgstr "Зачувај ги промените на тековната поставка."
#: core/admin/customizer.php:54 core/admin/customizer.php:58
msgid "Back to WordPress"
msgstr "Назад на WordPress"
#: core/admin/customizer.php:109 core/admin/customizer.php:110
#: core/admin/license.php:162 core/admin/page_builders.php:61
#: core/admin/settings.php:91 functions.php:366
msgid "Gecko Customizer"
msgstr "Gecko приспособувач"
#: core/admin/customizer-preset.php:423
msgid "Dark"
msgstr "Темно"
#: core/admin/customizer-preset.php:415
msgid "Light"
msgstr "Светло"
#: core/admin/settings.php:57 core/admin/settings.php:58
msgid "Gecko"
msgstr "Gecko"
#: core/admin/customizer-options.php:3049
msgid "Show sidebars on all Courses."
msgstr "Прикажи ги страничните ленти на сите курсеви."
#: core/admin/customizer-options.php:3040
msgid "General LearnDash settings."
msgstr "Општи LearnDash подесувања."
#: core/admin/customizer-options.php:3039
msgid "Settings related to LearnDash plugin."
msgstr "Подесувања во врска со LearnDash додатокот."
#: core/admin/customizer-options.php:3038
msgid "LearnDash"
msgstr "LearnDash"
#: core/admin/customizer-options.php:2993
msgid "Builder friendly products."
msgstr "Пријателски создавач на производи."
#: core/admin/customizer-options.php:2984
msgid "General WooCommerce settings."
msgstr "Општи WooCommerce подесувања."
#: core/admin/customizer-options.php:2983
msgid "Settings related to WooCommerce plugin."
msgstr "Подесувања во врска со WooCommerce додатокот."
#: core/admin/customizer-options.php:2982
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: core/admin/customizer-options.php:2931
msgid "Mobile view"
msgstr "Приказ на мобилни"
#: core/admin/customizer-options.php:2923
#: core/admin/customizer-options.php:2967
msgid "To fill the white space."
msgstr "За пополнување на белиот простор."
#: core/admin/customizer-options.php:2922
#: core/admin/customizer-options.php:2966
msgid "Repeat the landing image"
msgstr "Повтори ја сликата на почетната"
#: core/admin/customizer-options.php:2911
#: core/admin/customizer-options.php:2955
msgid "Landing image size"
msgstr "Големина на сликата на почетната"
#: core/admin/customizer-options.php:2900
#: core/admin/customizer-options.php:2944
msgid "Landing image position"
msgstr "Позиција на сликата на почетната"
#: core/admin/customizer-options.php:2894
#: core/admin/customizer-options.php:2938
msgid "You can use any unit, like %, vh, or px."
msgstr "Можете да користите било која единица, како што е %, vh, или px."
#: core/admin/customizer-options.php:2893
#: core/admin/customizer-options.php:2937
msgid "Landing image height"
msgstr "Висина на сликата на почетната"
#: core/admin/customizer-options.php:2887
msgid "Desktop view"
msgstr "Десктоп приказ"
#: core/admin/customizer-options.php:2881
msgid "Background color under image."
msgstr "Боја на позадината под сликата."
#: core/admin/customizer-options.php:2877
msgid "Landing / Register box"
msgstr "Рамка за Почетна страница / Регистрација"
#: core/admin/customizer-options.php:2868
msgid "Chat message text color (you)."
msgstr "Боја на текст во Chat порака (вие)."
#: core/admin/customizer-options.php:2862
msgid "Chat message background (you)."
msgstr "Позадина на Chat порака (вие)."
#: core/admin/customizer-options.php:2856
msgid "Chat message text color (participants)."
msgstr "Боја на текст во Chat порака (учесници)."
#: core/admin/customizer-options.php:2850
msgid "Chat message background (participants)."
msgstr "Позадина на Chat порака (учесници)."
#: core/admin/customizer-options.php:2844
msgid "Chat window Notification background color."
msgstr "Боја на позадина на прозорецот за Chat известувањата."
#: core/admin/customizer-options.php:2826
msgid "Group cover avatar size."
msgstr "Големина на аватарот на насловната фотографија на група."
#: core/admin/customizer-options.php:2815
msgid "Group cover height."
msgstr "Висина на насловната фотографија на група."
#: core/admin/customizer-options.php:2704
msgid "Postbox dropdown icon color"
msgstr "Боја на иконата на паѓачкото мени на рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2698
msgid "Postbox dropdown text color"
msgstr "Боја на текстот на паѓачкото мени на рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2692
msgid "Postbox dropdown background light"
msgstr "Позадинско светло на паѓачкото мени на рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2686
msgid "Postbox dropdown background"
msgstr "Позадина на паѓачкото мени на рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2680
msgid "Postbox separator"
msgstr "Граничник на рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2644
msgid "Postbox icons (all)"
msgstr "Икони на рамката за објавување (сите)"
#: core/admin/customizer-options.php:2638
msgid "Postbox text"
msgstr "Текст во рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2632
msgid "Postbox background"
msgstr "Позадина на рамката за објавување"
#: core/admin/customizer-options.php:2626
msgid "Postbox"
msgstr "Рамка за постови"
#: core/admin/customizer-options.php:2618
msgid "Post gallery width"
msgstr "Ширина на галеријата за постови"
#: core/admin/customizer-options.php:2612
msgid "You can use any unit, like px, % or auto."
msgstr "Можете да користите било која единица, како px, % или автоматски."
#: core/admin/customizer-options.php:2611
msgid "Single photo height"
msgstr "Висина на една фотографија"
#: core/admin/customizer-options.php:2603
msgid "If the photo has a \"100%\" width (setting above), you can add a \"Click to expand\" button for a photo with excessive height."
msgstr "Ако фотографијата има ширина од \"100%\" (над подесувањето), можете да додадете копче \"Кликни за проширување\" на фотографијата која е превисока."
#: core/admin/customizer-options.php:2602
msgid "Trim long single photo (BETA)."
msgstr "Скрати ја поединечната долга фотографија (BETA)."
#: core/admin/customizer-options.php:2596
msgid "If the photo has \"auto\" width (setting above), you can limit the photo with the maximum width."
msgstr "Ако фотографијата има \"автоматска\" ширина (над подесувањето), можете да ја ограничите фотографијата со максимална ширина."
#: core/admin/customizer-options.php:2595
msgid "Single photo limit width"
msgstr "Ограничување на ширината на поединечна фотографија"
#: core/admin/customizer-options.php:2587
msgid "Change \"Single photo height\" to \"auto\" for best results."
msgstr "Смени \"Висина на поединечна фотографија\" на \"автоматско\" за подобри резултати."
#: core/admin/customizer-options.php:2586
msgid "Force single photo to fill 100% width."
msgstr "Принудете една фотографија да пополни 100% ширина."
#: core/admin/customizer-options.php:2574
msgid "Photos in post"
msgstr "Фотографии во пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2563
msgid "Pinned post - border size"
msgstr "Истакнат пост - големина на ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:2557
msgid "Pinned post - marker text color"
msgstr "Истакнат пост - боја на обележаниот текст"
#: core/admin/customizer-options.php:2551
msgid "Pinned post - border color"
msgstr "Истакнат пост - боја на ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:2545
msgid "Pinned post"
msgstr "Истакнат пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2535
msgid "Post font-size"
msgstr "Големина на фонтот во постот"
#: core/admin/customizer-options.php:2529
msgid "Post text light color"
msgstr "Светла боја на текстот во постот"
#: core/admin/customizer-options.php:2523
msgid "Post text color"
msgstr "Боја на текстот во постот"
#: core/admin/customizer-options.php:2517
msgid "Post background"
msgstr "Позадина на постот"
#: core/admin/customizer-options.php:2501 peepso/activity/post.php:172
msgid "Post"
msgstr "Пост"
#: core/admin/customizer-options.php:2496 header.php:172
msgid "Activity stream"
msgstr "Проток на активности"
#: core/admin/customizer-options.php:2483
msgid "Toolbar icons size"
msgstr "Големина на иконите на лентата со алатки"
#: core/admin/customizer-options.php:2473
msgid "Toolbar font-size"
msgstr "Големина на фонтот на лентата со алатки"
#: core/admin/customizer-options.php:2467
msgid "Toolbar links color on hover"
msgstr "Боја на линкови при движење над нив во лентата со алатки"
#: core/admin/customizer-options.php:2461
msgid "Toolbar links color"
msgstr "Боја на линкови во лентата со алатки"
#: core/admin/customizer-options.php:2455
msgid "Toolbar background"
msgstr "Позадина на лентата со алатки"
#: core/admin/customizer-options.php:2447
msgid "Toolbar sticky (BETA)"
msgstr "Нагласена лента со алатки (БЕТА)"
#: core/admin/customizer-options.php:2443
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента со алатки"
#: core/admin/customizer-options.php:2364
msgid "Remove side paddings from PeepSo pages on mobile"
msgstr "Отсрани ја задебелената ивица од PeepSo страниците на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:2363
msgid "Full width PeepSo pages on mobile"
msgstr "Целосна ширина на PeepSo страниците на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:2349
msgid "Avatar corners"
msgstr "Агли на аватарот "
#: core/admin/customizer-options.php:2343
msgid "Avatars"
msgstr "Аватари"
#: core/admin/customizer-options.php:2335
msgid "Show page title on PeepSo pages."
msgstr "Прикажи го насловот на страницата на PeepSo страниците."
#: core/admin/customizer-options.php:2318
#: core/admin/customizer-options.php:2827
msgid "Avatar size may affect cover height."
msgstr "Големината на аватарот може да влијае на висината на насловната фотографија."
#: core/admin/customizer-options.php:2317
msgid "Profile avatar size."
msgstr "Големина на профилниот аватар."
#: core/admin/customizer-options.php:2309
msgid "Center focus Avatar and details/actions."
msgstr "Централно фокусирање на аватрот и детали/дејства."
#: core/admin/customizer-options.php:2299
#: core/admin/customizer-options.php:2816
msgid "Set the lowest point if you want to force cover to use its lowest possible height on all resolutions."
msgstr "Поставете најниска точка доколку сакате да ја присилите насловната фотографија да користи најниска можна висина на сите резолуции."
#: core/admin/customizer-options.php:2298
msgid "Profile cover height."
msgstr "Висина на профилната насловна фотографија."
#: core/admin/customizer-options.php:2294
msgid "Full width cover"
msgstr "Целосна ширина на насловната фотографија"
#: core/admin/customizer-options.php:2293
msgid "Wide cover"
msgstr "Широка насловна фотографија"
#: core/admin/customizer-options.php:2292
msgid "Default"
msgstr "Основно"
#: core/admin/customizer-options.php:2287
msgid "Profile cover size."
msgstr "Големина на насловната фотографија."
#: core/admin/customizer-options.php:2283
msgid "Profile page settings"
msgstr "Подесување на профилната страница"
#: core/admin/customizer-options.php:2277
msgid "General PeepSo settings."
msgstr "Општи PeepSo подесувања."
#: core/admin/customizer-options.php:2276
msgid "Here you can change style of the PeepSo components."
msgstr "Тука можете да го смените стилот на PeepSo компонентите."
#: core/admin/customizer-options.php:2275
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#: core/admin/customizer-options.php:2251
msgid "Under content area widgets."
msgstr "Виџети за простор под содржината."
#: core/admin/customizer-options.php:2249
msgid "Under content widgets"
msgstr "Виџети под содржината"
#: core/admin/customizer-options.php:2228
msgid "Above content area widgets."
msgstr "Виџети за простор над содржината."
#: core/admin/customizer-options.php:2226
msgid "Above content widgets"
msgstr "Виџети над содржината"
#: core/admin/customizer-options.php:2195
msgid "Bottom area widgets (under the middle theme part)."
msgstr "Виџети во долниот дел (под средишниот дел на темата)."
#: core/admin/customizer-options.php:2193
msgid "Bottom widgets"
msgstr "Виџети на дното"
#: core/admin/customizer-options.php:2165
#: core/admin/customizer-options.php:2198
msgid "Columns number"
msgstr "Број на колони"
#: core/admin/customizer-options.php:2162
msgid "Top area widgets (above the middle theme part)."
msgstr "Виџети на горниот дел (над средишниот дел од темата)."
#: core/admin/customizer-options.php:2160
msgid "Top widgets"
msgstr "Виџети на врвот"
#: core/admin/customizer-options.php:2102
msgid "Sticky top bar with widgets for Mobile App only."
msgstr "Истакната горна лента со виџети само за мобилна апликација."
#: core/admin/customizer-options.php:2100
msgid "Sticky Top (Mobile App)"
msgstr "Истакнато на врвот (мобилна апликација)"
#: core/admin/customizer-options.php:2024
msgid "Sticky Top (under header)"
msgstr "Истакнато на врвот (под заглавјето)"
#: core/admin/customizer-options.php:1998
#: core/admin/customizer-options.php:2074
#: core/admin/customizer-options.php:2150
msgid "Will remove container maximum width and default side padding."
msgstr "Ќе ја отстрани максималната ширина на содржината и основното странично задебелување."
#: core/admin/customizer-options.php:1997
#: core/admin/customizer-options.php:2073
#: core/admin/customizer-options.php:2149
msgid "Full width"
msgstr "Целосна ширина"
#: core/admin/customizer-options.php:1987
#: core/admin/customizer-options.php:2063
#: core/admin/customizer-options.php:2139
msgid "Additional padding inside bar"
msgstr "Дополнително задебелување внатре на лентата"
#: core/admin/customizer-options.php:1977
#: core/admin/customizer-options.php:2053
#: core/admin/customizer-options.php:2129
msgid "Font-size"
msgstr "Големина на фонт"
#: core/admin/customizer-options.php:1971
#: core/admin/customizer-options.php:2047
#: core/admin/customizer-options.php:2123
msgid "Links hover color"
msgstr "Боја на линкови при движење над нив"
#: core/admin/customizer-options.php:1950
#: core/admin/customizer-options.php:2026
msgid "Sticky top bar with widgets."
msgstr "Истакната лента на врвот со виџети."
#: core/admin/customizer-options.php:1948
msgid "Sticky Top (above header)"
msgstr "Истакнато на врвот (над заглавјето)"
#: core/admin/customizer-options.php:1940
msgid "Gradient widgets Links hover color"
msgstr "Постепено нијансирање на бојата на линкови при движење на виџетите "
#: core/admin/customizer-options.php:1934
msgid "Gradient widgets Links color"
msgstr "Постепено нијансирање на бојата на линковите на виџетите"
#: core/admin/customizer-options.php:1928
msgid "Gradient widgets Text color"
msgstr "Постепено нијансирање на бојата на текстот"
#: core/admin/customizer-options.php:1922
msgid "Gradient widgets Background color 2"
msgstr "Постепено нијансирање на бојата на позадината на виџетот 2"
#: core/admin/customizer-options.php:1916
msgid "Gradient widgets Background color"
msgstr "Постепено нијансирање на бојата на позадината на виџетот"
#: core/admin/customizer-options.php:1913
msgid "Edit default colors of gradient widgets."
msgstr "Постави основни бои за постепено нијансирање на виџети."
#: core/admin/customizer-options.php:1911
msgid "Gradient widgets"
msgstr "Постепено нијансирани виџети"
#: core/admin/customizer-options.php:1891
msgid "Default widgets Text color"
msgstr "Основна боја на текст на виџети"
#: core/admin/customizer-options.php:1885
msgid "Default widgets Background color"
msgstr "Основна боја на позадина на виџети"
#: core/admin/customizer-options.php:1882
msgid "Edit colors of default Widgets."
msgstr "Постави бои за основните виџети."
#: core/admin/customizer-options.php:1880
msgid "Default widgets"
msgstr "Основни виџети"
#: core/admin/customizer-options.php:1874
#: core/admin/customizer-options.php:1875
msgid "General widget settings."
msgstr "Општи подесувања на виџет."
#: core/admin/customizer-options.php:1873
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"
#: core/admin/customizer-options.php:1857
msgid "Enable full width header."
msgstr "Овозможи целосна ширина на заглавието."
#: core/admin/customizer-options.php:1849
msgid "Enable full width layout."
msgstr "Овозможи целосна ширина на содржина."
#: core/admin/customizer-options.php:1840
msgid "Show header menu."
msgstr "Прикажи мени на заглавие."
#: core/admin/customizer-options.php:1831
msgid "Show right sidebar."
msgstr "Прикажи ја десната странична лента."
#: core/admin/customizer-options.php:1822
msgid "Show left sidebar."
msgstr "Прикажи ја левата странична лента."
#: core/admin/customizer-options.php:1813
msgid "Show footer."
msgstr "Прикажи го подножјето."
#: core/admin/customizer-options.php:1804
msgid "Show header."
msgstr "Прикажи го заглавјето."
#: core/admin/customizer-options.php:1801
msgid "Settings for search results page."
msgstr "Подесување на страницата за резултатите на пребарување."
#: core/admin/customizer-options.php:1799
msgid "Search results"
msgstr "Резултати од пребарување"
#: core/admin/customizer-options.php:1782
msgid "Max height of the post featured image."
msgstr "Максимална висина на истакната слика на пост."
#: core/admin/customizer-options.php:1779
msgid "Settings for single post view."
msgstr "Подесување преглед за поединечен пост."
#: core/admin/customizer-options.php:1777
msgid "Single post"
msgstr "Поединечен пост"
#: core/admin/customizer-options.php:1767
msgid "Grid layout on Search page."
msgstr "Мрежен приказ на страницата за пребарување."
#: core/admin/customizer-options.php:1759
msgid "Grid layout on Archives page."
msgstr "Мрежен приказ на страницата за архиви."
#: core/admin/customizer-options.php:1751
msgid "Grid layout on Blog page."
msgstr "Мрежен приказ на блог страницата."
#: core/admin/customizer-options.php:1738
msgid "Grid settings for blog related pages."
msgstr "Мрежни подесувања на поврзаните блог страници."
#: core/admin/customizer-options.php:1736
msgid "Grid layout"
msgstr "Мрежен приказ"
#: core/admin/customizer-options.php:1720
#: core/admin/customizer-options.php:1783
msgid "Use pixels as unit or set 100% - for auto height. (Default is 100%)"
msgstr "Користи пиксели како единица или постави 100% - за автоматска висина. (Основно е 100%)"
#: core/admin/customizer-options.php:1719
msgid "Max height of the posts featured image (Blog view)."
msgstr "Максимална висина на истакната слика на постовите (Блог преглед)."
#: core/admin/customizer-options.php:1711
msgid "Show `update` date on posts meta."
msgstr "Прикажи датум на `ажурирање` на мета постовите."
#: core/admin/customizer-options.php:1704
msgid "Number of words if limit is enabled. (Default is 55)"
msgstr "Број на зборови ако ограничувањето е овозможено. (Основно е 55)"
#: core/admin/customizer-options.php:1695
msgid "Limit words on Blog page."
msgstr "Лимит на зборови на Блог страницата."
#: core/admin/customizer-options.php:1687
msgid "Show sidebars on Blog Posts."
msgstr "Прикажи странични ленти на блог постовите."
#: core/admin/customizer-options.php:1683
msgid "All settings related to blog page."
msgstr "Сите подесувања на поврзаните блог страници."
#: core/admin/customizer-options.php:1682
#: core/admin/customizer-options.php:2989
#: core/admin/customizer-options.php:3045
#: core/admin/customizer-options.php:3073
#: core/admin/customizer-options.php:3101
msgid "General settings"
msgstr "Општи подесувања"
#: core/admin/customizer-options.php:1677
msgid "Blog, search page, archives etc."
msgstr "Блог, страница за пребарување, архиви и итн."
#: core/admin/customizer-options.php:1676
msgid "Wordpress blog settings."
msgstr "Wordpress подесувања на блогот."
#: core/admin/customizer-options.php:1675
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: core/admin/customizer-options.php:1259
#: core/admin/customizer-options.php:1618
#: core/admin/customizer-options.php:2014
#: core/admin/customizer-options.php:2090
#: core/admin/customizer-options.php:2183
#: core/admin/customizer-options.php:2216
#: core/admin/customizer-options.php:2239
#: core/admin/customizer-options.php:2262
msgid "Display on mobile"
msgstr "Прикажи на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:1251
#: core/admin/customizer-options.php:1610
#: core/admin/customizer-options.php:2006
#: core/admin/customizer-options.php:2082
#: core/admin/customizer-options.php:2175
#: core/admin/customizer-options.php:2208
#: core/admin/customizer-options.php:2231
#: core/admin/customizer-options.php:2254
msgid "Display on desktop"
msgstr "Прикажи на десктоп"
#: core/admin/customizer-options.php:1600
msgid "Columns number."
msgstr "Број на колони."
#: core/admin/customizer-options.php:1594
msgid "Footer widgets"
msgstr "Виџети во подножјето"
#: core/admin/customizer-options.php:1582
#: core/admin/customizer-options.php:1588
msgid "Line %d"
msgstr "Ред %d"
#: core/admin/customizer-options.php:1582
#: core/admin/customizer-options.php:1588
msgid "Footer text"
msgstr "Текст во подножјето"
#: core/admin/customizer-options.php:1576
msgid "Footer copyrights"
msgstr "Авторски права во подножјето"
#: core/admin/customizer-options.php:1570
msgid "Links color on hover."
msgstr "Боја на линковите при движење."
#: core/admin/customizer-options.php:1564
msgid "Links color."
msgstr "Боја на линковите."
#: core/admin/customizer-options.php:1558
msgid "Text light color."
msgstr "Светла боја на текст."
#: core/admin/customizer-options.php:1552
msgid "Text color."
msgstr "Боја на текст."
#: core/admin/customizer-options.php:1546
msgid "Footer background."
msgstr "Позадина на подножје."
#: core/admin/customizer-options.php:1532
msgid "Footer appearance"
msgstr "Изглед на подножје"
#: core/admin/customizer-options.php:1529
msgid "Theme footer settings."
msgstr "Подесување на подножјето на темата."
#: core/admin/customizer-options.php:1527
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#: core/admin/customizer-options.php:1500
msgid "Under menu widget settings"
msgstr "Подесување на виџет под менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1487
#: core/admin/customizer-options.php:1512
#: core/admin/customizer-options.php:1965
#: core/admin/customizer-options.php:2041
#: core/admin/customizer-options.php:2117 core/widgets.php:277
msgid "Links color"
msgstr "Боја на линкови"
#: core/admin/customizer-options.php:1481
#: core/admin/customizer-options.php:1506
#: core/admin/customizer-options.php:1959
#: core/admin/customizer-options.php:2035
#: core/admin/customizer-options.php:2111
#: core/admin/customizer-options.php:2778
#: core/admin/customizer-options.php:2796 core/widgets.php:272
msgid "Text color"
msgstr "Боја на текст"
#: core/admin/customizer-options.php:1475
msgid "Above menu widget settings"
msgstr "Подесување на виџет над менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1464
msgid "Menu font-size"
msgstr "Големина на фонтот на менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1458
msgid "Menu background color"
msgstr "Боја на позадината на менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1452
msgid "Menu active indicator color"
msgstr "Боја на активниот показател на менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1446
msgid "Menu active link color"
msgstr "Боја на активниот линк на менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1440
msgid "Menu links color"
msgstr "Боја на линковите на менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1434
msgid "Menu settings"
msgstr "Подесување на менито"
#: core/admin/customizer-options.php:1423
msgid "Logo font-size"
msgstr "Големина на фонт на лого"
#: core/admin/customizer-options.php:1417
msgid "Logo text color"
msgstr "Боја на текстот на лого"
#: core/admin/customizer-options.php:1411
msgid "Logo background color"
msgstr "Боја на позадина на лого"
#: core/admin/customizer-options.php:1401
msgid "Logo height (image)"
msgstr "Висина на лого (слика)"
#: core/admin/customizer-options.php:1393
msgid "Show logo"
msgstr "Прикажи лого"
#: core/admin/customizer-options.php:1387
msgid "Logo settings"
msgstr "Подесувања на лого"
#: core/admin/customizer-options.php:1374
msgid "Close icon color"
msgstr "Боја на иконата за затварање"
#: core/admin/customizer-options.php:1368
msgid "Overlay background color"
msgstr "Боја на позадината при преклопување"
#: core/admin/customizer-options.php:1362
#: core/admin/customizer-options.php:1493
#: core/admin/customizer-options.php:1518
#: core/admin/customizer-options.php:1953
#: core/admin/customizer-options.php:2029
#: core/admin/customizer-options.php:2105
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадина"
#: core/admin/customizer-options.php:1344
msgid "Mobile menu settings."
msgstr "Подесување на менито за мобилен."
#: core/admin/customizer-options.php:1342
msgid "Mobile menu"
msgstr "Мени за мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:1307
msgid "Sidenav logo"
msgstr "Sidenav лого"
#: core/admin/customizer-options.php:1284
msgid "Show sidenav"
msgstr "Прикажи sidenav"
#: core/admin/customizer-options.php:1278
#: core/admin/customizer-options.php:1348
msgid "Basic settings"
msgstr "Основни подесувања"
#: core/admin/customizer-options.php:1273
msgid "In the next stage you will be able to modify menu options, sidebar size, position of elements and colors of sidenav."
msgstr "Во следната фаза ќе можете да ги модифицирате опциите на манито, големината на страничната лента, положбата на елементите и боите на sidenav."
#: core/admin/customizer-options.php:1272
msgid "Additional side navigation. (Requires PeepSo)"
msgstr "Дополнителна странична навигација. (PeepSo побарува)"
#: core/admin/customizer-options.php:1270
msgid "Sidenav"
msgstr "Sidenav"
#: core/admin/customizer-options.php:1245
msgid "Header search"
msgstr "Пребарување во заглавието"
#: core/admin/customizer-options.php:1234
msgid "Header menu font-size"
msgstr "Големина на фонтот на менито во заглавието"
#: core/admin/customizer-options.php:1223
msgid "Header menu alignment"
msgstr "Порамнување на менито во заглавието"
#: core/admin/customizer-options.php:1217
msgid "Header menu"
msgstr "Мени во заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1210
msgid "Header active link indicator"
msgstr "Покажувач на активен линк во заглавието"
#: core/admin/customizer-options.php:1204
msgid "Header links hover color"
msgstr "Боја на линк при движење на заглавието"
#: core/admin/customizer-options.php:1198
msgid "Header links color"
msgstr "Боја на линк на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1192
msgid "Header text color"
msgstr "Боја на текст на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1186
msgid "Header tagline color"
msgstr "Боја на ознака на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1180
msgid "Header logo (text) color"
msgstr "Боја на лого (текст) на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1174
msgid "Header background"
msgstr "Позадина на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1168
msgid "Header colors"
msgstr "Бои на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1159
msgid "On mobile"
msgstr "На мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:1151
msgid "On desktop"
msgstr "На десктоп"
#: core/admin/customizer-options.php:1143
msgid "Header will follow on scroll when this setting is enabled."
msgstr "Заглавието ќе го следи лизгањето кога тоа подесување е овозможено."
#: core/admin/customizer-options.php:1141
msgid "Sticky header"
msgstr "Истакнато заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1111
msgid "Header font-size"
msgstr "Големина на фонтот на заглавието"
#: core/admin/customizer-options.php:1101
msgid "Header height"
msgstr "Висина на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1079
msgid "Basic header options"
msgstr "Основни опции на заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1074
msgid "Header settings."
msgstr "Подесувања на заглавието."
#: core/admin/customizer-options.php:1072
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"
#: core/admin/customizer-options.php:1058
msgid "Body background image repeat"
msgstr "Повторување на позадинската слика на содржината"
#: core/admin/customizer-options.php:1047
msgid "Body background image size"
msgstr "Големина на позадинската слика на содржината"
#: core/admin/customizer-options.php:1033
msgid "Body background image"
msgstr "Позадинска слика на содржината"
#: core/admin/customizer-options.php:1027
msgid "Body class"
msgstr "Класа на содржина"
#: core/admin/customizer-options.php:1024
msgid "Theme body settings."
msgstr "Подесувања на содржината на темата."
#: core/admin/customizer-options.php:1022
msgid "Body"
msgstr "Сдоржина"
#: core/admin/customizer-options.php:1012
msgid "Show right sidebar on mobile."
msgstr "Прикажи ја десната странична лента на мобилен."
#: core/admin/customizer-options.php:1004
msgid "Show left sidebar on mobile."
msgstr "Прикажи ја левата странична лента на мобилен."
#: core/admin/customizer-options.php:998
msgid "Mobile visibility"
msgstr "Видливост на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:966
msgid "Gap between widgets in sidebars."
msgstr "Празнина помеѓу виџетите на страничните листи."
#: core/admin/customizer-options.php:965
msgid "Widgets gap"
msgstr "Празнина на виџетите"
#: core/admin/customizer-options.php:958
msgid "Right sidebar fixed width."
msgstr "Фиксирана ширина на десната странична лента."
#: core/admin/customizer-options.php:952 core/admin/customizer-options.php:959
msgid "You can use any unit, like px or %. (Default is 1fr)"
msgstr "Можете да ја користите било која мерна единица, како px или %. (Основна е 1fr)"
#: core/admin/customizer-options.php:951
msgid "Left sidebar fixed width."
msgstr "Фиксирана ширина на левата странична лента."
#: core/admin/customizer-options.php:945
msgid "Sidebar gaps & dimensions"
msgstr "Празнини на страничните ленти и димензии"
#: core/admin/customizer-options.php:937
msgid "Scrollable right sidebar."
msgstr "Пролизгување на десната странична лента."
#: core/admin/customizer-options.php:929
msgid "Scrollable left sidebar."
msgstr "Пролизгување на левата странична лента."
#: core/admin/customizer-options.php:923
msgid "Works similarly to Sticky Sidebars, but it also allows to scroll sidebars independently from middle column. (when enabled it overrides Sticky sidebars feature)"
msgstr "Функционира слично како истакнатите странични ленти, но исто така е дозволено лизгање на страничните ленти независно од средината на колоната. (кога е овозможено ги заменува карактеристиките на истакнатите странични ленти)"
#: core/admin/customizer-options.php:922
msgid "Scrollable sidebars (BETA)"
msgstr "Пролизгување на страничните ленти (БЕТА)"
#: core/admin/customizer-options.php:914
msgid "Sticky sidebars."
msgstr "Истакнати странични ленти."
#: core/admin/customizer-options.php:911
msgid "Theme sidebars settings."
msgstr "Подесувања на страничните ленти на темата."
#: core/admin/customizer-options.php:909
msgid "Sidebars"
msgstr "Странични ленти"
#: core/admin/customizer-options.php:889
msgid "Have in mind this setting may not work if you set fixed width in \"px\" on sidebars. Middle column will fill all the available space then."
msgstr "Имајте на ум дека овие подесувања нема да функционираат ако сте подесиле фиксна ширина во \"px\" на страничните ленти. Средната колона тогаш ќе го исполни целиот слободен простор."
#: core/admin/customizer-options.php:888
msgid "Middle column size"
msgstr "Големина на средната колона"
#: core/admin/customizer-options.php:878
msgid "This will affect the gaps between main columns (middle and sidebars)."
msgstr "Ова ќе влијае на празнините помеѓу главните колони (средишната и страничните листи)."
#: core/admin/customizer-options.php:877
msgid "Columns gap"
msgstr "Пранини помеѓу колоните"
#: core/admin/customizer-options.php:870
msgid "Layout width"
msgstr "Ширина на распоредот"
#: core/admin/customizer-options.php:866
msgid "Theme layout settings."
msgstr "Подесувања на распоредот на темата."
#: core/admin/customizer-options.php:864
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: core/admin/customizer-options.php:846
msgid "Show scroll to top button."
msgstr "Прикажи копче за движење кон врвот."
#: core/admin/customizer-options.php:838
msgid "Limits the ability to edit Gecko Page options to admins only. (Moderators & Editors have access to these options as default)"
msgstr "Ја ограничува можноста за уредување опциите на Gecko страницата само на администраторот. (Модераторите и уредувачите имаат пристап до овие опции како основни поставки)"
#: core/admin/customizer-options.php:837
msgid "Limit access to Gecko Page options."
msgstr "Ограничен пристап на опциите од Gecko страницата."
#: core/admin/customizer-options.php:829
msgid "Please note that zooming is always enabled on iOS devices regardless of the value of this option."
msgstr "Молиме имајте во предвид дека зумирањето секогаш е овозможено на iOS уредите без разлика на вредноста на оваа опција."
#: core/admin/customizer-options.php:828
msgid "Allow zoom on Mobile."
msgstr "Дозволено зумирање на мобилен."
#: core/admin/customizer-options.php:814
msgid "Theme settings."
msgstr "Подесувања на темата."
#: core/admin/customizer-options.php:812 core/admin/customizer-options.php:2331
msgid "General"
msgstr "Општи"
#: core/admin/customizer-options.php:806
msgid "Header, footer, sidebars, layout."
msgstr "Заглавие, подножје, странични ленти, распоред."
#: core/admin/customizer-options.php:805
msgid "Gecko theme settings."
msgstr "Подесување на темата Gecko."
#: core/admin/customizer-options.php:804 functions.php:650
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: core/admin/customizer-options.php:793
msgid "Global shadow color"
msgstr "Глобална боја на сенки"
#: core/admin/customizer-options.php:783
msgid "Global shadow thickness"
msgstr "Глобална дебелина на сенки"
#: core/admin/customizer-options.php:773
msgid "Global shadow blur"
msgstr "Глобална заматеност на сенки"
#: core/admin/customizer-options.php:763
msgid "Global shadow distance"
msgstr "Глобално растојание на сенки"
#: core/admin/customizer-options.php:759
msgid "Global shadow settings applied to most of the theme elements."
msgstr "Подесувањата на глобалните сенки се применуваат на повеќето од елементите на темата."
#: core/admin/customizer-options.php:758
msgid "Shadows"
msgstr "Сенки"
#: core/admin/customizer-options.php:746
msgid "Global border radius"
msgstr "Пречник на глобалните ивици"
#: core/admin/customizer-options.php:742
msgid "Borders"
msgstr "Ивици"
#: core/admin/customizer-options.php:736 core/admin/customizer-options.php:737
msgid "Borders, shadows etc."
msgstr "Ивици, сенки и итн."
#: core/admin/customizer-options.php:735
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: core/admin/customizer-options.php:724
msgid "Invert light border"
msgstr "Смени светла ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:718
msgid "Invert border"
msgstr "Смени ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:712
msgid "Dark border"
msgstr "Темна ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:706
msgid "Lighten border"
msgstr "Осветли ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:700
msgid "Light border"
msgstr "Светла ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:694
msgid "Basic border"
msgstr "Основна ивица"
#: core/admin/customizer-options.php:689
msgid "These colors are used for borders & separators of components, widgets etc."
msgstr "Овие бои се користат за ивици и разделување на компоненти, виџети и итн."
#: core/admin/customizer-options.php:686
msgid "Borders & Separators"
msgstr "Ивици и разделувачи"
#: core/admin/customizer-options.php:677
msgid "Base dark gray color"
msgstr "Основна темно сива боја"
#: core/admin/customizer-options.php:671
msgid "Base light gray color"
msgstr "Основна светло сива боја"
#: core/admin/customizer-options.php:665
msgid "Base gray color"
msgstr "Основна сива боја"
#: core/admin/customizer-options.php:659
msgid "Base darker color"
msgstr "Основна потемна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:653
msgid "Base dark color"
msgstr "Основна темна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:647
msgid "Base color"
msgstr "Основна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:641
msgid "Body background"
msgstr "Позадина на содржина"
#: core/admin/customizer-options.php:636
msgid "These colors are used for backgrounds of components, widgets etc."
msgstr "Овие бои се користат за позадини на компоненти, виџети и итн."
#: core/admin/customizer-options.php:633
msgid "Backgrounds"
msgstr "Позадини"
#: core/admin/customizer-options.php:624
msgid "Link focus color"
msgstr "Боја на линк во фокусот"
#: core/admin/customizer-options.php:618
msgid "Link hover color"
msgstr "Боја при движење над линк"
#: core/admin/customizer-options.php:612
msgid "Link color"
msgstr "Боја на линк"
#: core/admin/customizer-options.php:609
msgid "These colors are used for links."
msgstr "Овие бои се користат за линкови."
#: core/admin/customizer-options.php:607
msgid "Links"
msgstr "Линкови"
#: core/admin/customizer-options.php:563
msgid "Abort dark color"
msgstr "Темна боја на прекинување"
#: core/admin/customizer-options.php:556
msgid "Abort ultralight color"
msgstr "Светлечка боја на прекинување"
#: core/admin/customizer-options.php:549
msgid "Abort light color"
msgstr "Светла боја на прекинување"
#: core/admin/customizer-options.php:542
msgid "Abort color"
msgstr "Боја на прекинување"
#: core/admin/customizer-options.php:537
msgid "Abort action/error colors used for alerts buttons etc."
msgstr "Боите за прекинување дејство/грешка се користат за копчиња за предупредување итн."
#: core/admin/customizer-options.php:534
msgid "Abort colors"
msgstr "Бои на прекинување"
#: core/admin/customizer-options.php:525
msgid "Warning dark color"
msgstr "Темна боја за предупредување"
#: core/admin/customizer-options.php:518
msgid "Warning ultralight color"
msgstr "Светлечка боја за предупредување"
#: core/admin/customizer-options.php:511
msgid "Warning light color"
msgstr "Светла боја за предупредување"
#: core/admin/customizer-options.php:504
msgid "Warning color"
msgstr "Боја за предупредување"
#: core/admin/customizer-options.php:499
msgid "Warning action colors used for alerts buttons etc."
msgstr "Бои за предупредувачки дејства се користат за копчиња за предупредувања итн."
#: core/admin/customizer-options.php:496
msgid "Warning colors"
msgstr "Бои за предупредување"
#: core/admin/customizer-options.php:487
msgid "Success dark color"
msgstr "Темна боја за успешно"
#: core/admin/customizer-options.php:480
msgid "Success ultralight color"
msgstr "Светлечка боја за успешно"
#: core/admin/customizer-options.php:473
msgid "Success light color"
msgstr "Светла боја за успешно"
#: core/admin/customizer-options.php:466
msgid "Success color"
msgstr "Боја за успешно"
#: core/admin/customizer-options.php:461
msgid "Success action colors used for alerts buttons etc."
msgstr "Боите за успешни дејства се користат за копчиња за предупредување и сл."
#: core/admin/customizer-options.php:458
msgid "Success colors"
msgstr "Бои за успешно"
#: core/admin/customizer-options.php:329
msgid "Primary dark color"
msgstr "Примарна темна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:322
msgid "Primary ultralight color"
msgstr "Примарна светлечка боја"
#: core/admin/customizer-options.php:315
msgid "Primary light color"
msgstr "Примарна светла боја"
#: core/admin/customizer-options.php:308
msgid "Primary shade color"
msgstr "Примарна боја на сенка"
#: core/admin/customizer-options.php:301
msgid "Primary color"
msgstr "Примарна боја"
#: core/admin/customizer-options.php:296
msgid "Base colors used for important elements like action buttons, alerts, progress bars or active element indicators."
msgstr "Основи бои се користат за важните елементи како копчиња за дејство, предупредувања, лента за напредување или за индикатори на активени елементи."
#: core/admin/customizer-options.php:293
msgid "Primary colors"
msgstr "Примарни бои"
#: core/admin/customizer-options.php:285
msgid "Here you can change global colors which may affect many elements. You can find more specific settings in different categories."
msgstr "Тука можете да ги смените глобалните бои кои можат да влијаат на повеќето елементи. Можеш да најдеш повеќе специфични подесувања за различни категории."
#: core/admin/customizer-options.php:283
msgid "Global colors"
msgstr "Глобални бои"
#: core/admin/customizer-options.php:598
msgid "Global text lighten color"
msgstr "Осветлување на глобалната боја на текст"
#: core/admin/customizer-options.php:592
msgid "Global text light color"
msgstr "Глобална светла боја на текст"
#: core/admin/customizer-options.php:586
msgid "Global text color"
msgstr "Глобална боја на текст"
#: core/admin/customizer-options.php:269
msgid "Global line-height"
msgstr "Глобална висина на редот"
#: core/admin/customizer-options.php:259
msgid "Global font-size"
msgstr "Глобална големина на фонт"
#: core/admin/customizer-options.php:251
msgid "Typography"
msgstr "Типографија"
#: core/admin/customizer-options.php:242
msgid "Google fonts"
msgstr "Google фонтови"
#: core/admin/customizer-options.php:239
msgid "Choose one of the available fonts."
msgstr "Избери еден од понудените фонтови."
#: core/admin/customizer-options.php:237
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
#: core/admin/customizer-options.php:228
msgid "Mobile logo height"
msgstr "Висина на лого на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:222 core/admin/customizer-options.php:229
#: core/admin/customizer-options.php:871 core/admin/customizer-options.php:2619
msgid "You can use any unit, like px or %."
msgstr "Можеш да користиш било која мерна единица, како px или %."
#: core/admin/customizer-options.php:221
msgid "Logo height"
msgstr "Висина на лого"
#: core/admin/customizer-options.php:215
msgid "Logo link redirect"
msgstr "Линк на лого за пренасочување"
#: core/admin/customizer-options.php:209 core/admin/customizer-options.php:2357
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: core/admin/customizer-options.php:191
msgid "Show tagline on mobile"
msgstr "Прикажи вербална ознака на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:183
msgid "Show tagline next to the logo"
msgstr "Прикажи вербална ознака до логото"
#: core/admin/customizer-options.php:177
msgid "Tagline"
msgstr "Вербална ознака"
#: core/admin/customizer-options.php:169 core/admin/customizer.php:390
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:161 core/admin/customizer.php:392
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
#: core/admin/customizer-options.php:155
msgid "Logo visibility"
msgstr "Видливост на лого"
#: core/admin/customizer-options.php:143
msgid "Site Mobile Logo"
msgstr "Лого на сајтот на мобилен"
#: core/admin/customizer-options.php:137
msgid "Site Logo"
msgstr "Лого на сајт"
#: core/admin/customizer-options.php:131
msgid "Logo image"
msgstr "Лого слика"
#: core/admin/customizer-options.php:128
msgid "Select Logo."
msgstr "Избери лого."
#: core/admin/customizer-options.php:126 core/admin/customizer-options.php:1301
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: core/admin/customizer-options.php:121
msgid "Logo, fonts, typography."
msgstr "Лого, фонтови, типографија."
#: core/admin/customizer-options.php:120
msgid "Site settings."
msgstr "Подесување на сајт."
#: core/admin/customizer-options.php:119
msgid "Site"
msgstr "Сајт"
#: comments.php:63 single.php:90
msgid "Next"
msgstr "Следно"
#: comments.php:62 single.php:91
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: comments.php:33
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s мислење за “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s мислења за “%2$s”"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Мислење за “%s”"
#: archive.php:61 index.php:58 page-tpl-profile.php:47 page.php:82
#: search.php:76 template-parts/content-page.php:67
#: template-parts/content.php:82
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: archive.php:60 index.php:57 page-tpl-profile.php:46 page.php:81
#: search.php:75
msgid "Next page"
msgstr "Следна страница"
#: archive.php:59 index.php:56 page-tpl-profile.php:45 page.php:80
#: search.php:74
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страница"
#: 404.php:16
msgid "Back to home"
msgstr "Назад на почетна"
#: 404.php:13
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "Изгледа ништо не е пронајдено на оваа локација."
#: 404.php:10
msgid "404"
msgstr "404"