# Translation of PeepSo - Chat in Croatian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 09:13:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Chat\n"
#: templates/chat/window.php:14
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
#: classes/configsectionmessages.php:123
msgid "Chat & Pages"
msgstr "Čavrljanje i stranice"
#: templates/messages/messages.php:194 templates/messages/view-message.php:113
msgid "%s to send"
msgstr "%s za poslati"
#: templates/messages/messages.php:89 templates/messages/view-message.php:22
msgid "All messages"
msgstr "Sve poruke"
#: templates/messages/messages.php:45
msgid "Search..."
msgstr "Pretraživanje..."
#: templates/messages/messages.php:25
msgid "Unread"
msgstr "Nepročitano"
#: templates/messages/messages.php:22
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Private messages and live chat"
msgstr "Privatne poruke i čavrljanje uživo"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr "https://peepso.com"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo Core: Chat"
msgstr "PeepSo Core: Čavrljanje"
#: templates/messages/messages.php:205 templates/messages/view-message.php:124
msgid "Post"
msgstr "Objava"
#: templates/messages/messages.php:94 templates/messages/view-message.php:78
msgid "Conversation with"
msgstr "Razgovori s"
#: templates/messages/messages.php:149 templates/messages/view-message.php:72
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#: templates/messages/conversation-options.php:39
#: templates/messages/messages.php:138 templates/messages/view-message.php:60
msgid "Leave this conversation"
msgstr "Napusti ovaj razgovor"
#: templates/messages/conversation-options.php:37
#: templates/messages/messages.php:135 templates/messages/view-message.php:57
msgid "Are you sure you want to leave this conversation?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti ovaj razgovor?"
#: templates/messages/conversation-options.php:19
#: templates/messages/messages.php:114 templates/messages/messages.php:144
#: templates/messages/view-message.php:40
#: templates/messages/view-message.php:67
msgid "Add People to the conversation"
msgstr "Dodaj osobe u razgovor"
#: templates/messages/notification-popover-item.php:28
msgid "%s ago"
msgstr "%s prije"
#: templates/messages/mute.php:27
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
#: templates/messages/mute.php:23
msgid "until I unmute it"
msgstr "dok ne poništim utišavanje"
#: templates/messages/mute.php:19
msgid "a week"
msgstr "tjedan"
#: templates/messages/mute.php:15
msgid "a day"
msgstr "dan"
#: templates/messages/mute.php:11
msgid "an hour"
msgstr "sat"
#: templates/messages/mute.php:7
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekundi"
#: templates/messages/mute.php:2
msgid "How long do you want to mute this conversation?"
msgstr "Na koliko dugo želite utišati ovaj razgovor?"
#: templates/messages/message-list.php:13 templates/messages/messages.php:56
#: templates/messages/messages.php:73 templates/messages/messages.php:76
msgid "No messages found."
msgstr "Nije pronađena nijedna prouka."
#: templates/messages/messages.php:46
msgid "Clear search"
msgstr "Očisti pretragu"
#: peepsomessages.php:397 templates/messages/list-header.php:2
#: templates/messages/messages.php:31
#: templates/messages/notification-popover-header.php:6
msgid "New message"
msgstr "Nova poruka"
#: templates/messages/dialogs.php:60 templates/messages/messages.php:202
#: templates/messages/view-message.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#: templates/messages/dialogs.php:30
msgid "Select Recipients"
msgstr "Odaberi sudionike"
#: templates/messages/dialogs.php:26
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"
#: templates/messages/dialogs.php:13 templates/messages/dialogs.php:37
msgid "Recipient"
msgstr "Primatelj"
#: templates/messages/dialogs.php:8
msgid "Write Message"
msgstr "Pišite poruku"
#: templates/messages/conversation-notice.php:7
msgid "%s left the conversation"
msgstr "%s napušta razgovor"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:11
#: templates/messages/conversation-notice.php:11
msgid "%s created a new group conversation"
msgstr "%s stvara novi grupni razgovor"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:7
msgid "%s has left the conversation"
msgstr "%s napušta razgovor"
#: templates/chat/window.php:52
msgid "You turned off chat for this conversation but you can still send a message."
msgstr "Isključili ste čavrljanje za ovaj razgovor, ali još uvijek možete poslati poruku."
#: templates/chat/window.php:51
msgid "Unmute"
msgstr "Isključi utišavanje"
#: templates/chat/window.php:51
msgid "This conversation is muted. New chat tabs will not pop up and you will not receive notifications."
msgstr "Ovaj razgovor je utišan. Nove kartice za chat neće iskočiti i nećete primati obavijesti."
#: templates/chat/window.php:39 templates/messages/conversation-options.php:14
#: templates/messages/messages.php:109 templates/messages/view-message.php:35
msgid "Block this user"
msgstr "Blokiraj korisnika"
#: templates/chat/window.php:36
msgid "View full conversation"
msgstr "Pogledaj cijeli razgovor"
#: templates/chat/window.php:11 templates/messages/messages.php:100
#: templates/messages/view-message.php:27
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: templates/chat/window-input.php:4 templates/messages/dialogs.php:48
#: templates/messages/messages.php:176 templates/messages/view-message.php:96
msgid "Write a message..."
msgstr "Pišite poruku..."
#: templates/chat/sidebar.php:7
msgid "more"
msgstr "više"
#: templates/chat/sidebar-item.php:8 templates/chat/window.php:17
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: templates/chat/sidebar-item.php:5 templates/chat/window.php:8
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
#: templates/chat/send-files.php:22 templates/chat/send-message.php:7
#: templates/chat/send-photos.php:11 templates/messages/messages.php:249
msgid "just now"
msgstr "upravo"
#: peepsomessages.php:1063
msgid "Start a chat"
msgstr "Pokreće čavrljanje"
#: peepsomessages.php:977
msgid "Messages and Chat"
msgstr "Poruke i čavljanje"
#: peepsomessages.php:964
msgid "Message and Chat"
msgstr "Poruka i čavljanje"
#: peepsomessages.php:945
msgid "Open minimized chat window for new message"
msgstr "Otvori minimizirani prozor čavrljanja za novu poruku"
#: peepsomessages.php:938
msgid "Enable Chat (Messages will still work if you disable Chat)"
msgstr "Omogući čavrljanje (Poruke će i dalje raditi čak i ako onemogućite čavrljanje)"
#: peepsomessages.php:879
msgid "Someone sent me a new message"
msgstr "Netko mi je poslao novu poruku"
#: peepsomessages.php:794 templates/messages/dialogs.php:61
msgid "Send Message"
msgstr "Pošalji poruku"
#: peepsomessages.php:657
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: peepsomessages.php:646
msgid "Your message..."
msgstr "Vaša poruka..."
#: peepsomessages.php:588
msgid "Search PeepSo Messages Inline"
msgstr "Search PeepSo Messages Inline"
#: peepsomessages.php:587
msgid "Update PeepSo Message Inline"
msgstr "Update PeepSo Message Inline"
#: peepsomessages.php:586
msgid "Edit PeepSo Message Inline"
msgstr "Edit PeepSo Message Inline"
#: peepsomessages.php:584 peepsomessages.php:585
msgid "Add New PeepSo Message Inline"
msgstr "Add New PeepSo Message Inline"
#: peepsomessages.php:583
msgid "View PeepSo Message Inline"
msgstr "View PeepSo Message Inline"
#: peepsomessages.php:582
msgid "All PeepSo Messages Inline"
msgstr "All PeepSo Messages Inline"
#: peepsomessages.php:581
msgid "PeepSo Messages Inline:"
msgstr "PeepSo Messages Inline:"
#: peepsomessages.php:580 peepsomessages.php:596 peepsomessages.php:597
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo Messages Inline"
#: peepsomessages.php:579
msgctxt "PeepSo Message Inline"
msgid "PeepSo Message Inline"
msgstr "PeepSo Message Inline"
#: peepsomessages.php:578
msgctxt "PeepSo Messages Inline"
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "PeepSo Messages Inline"
#: peepsomessages.php:553 peepsomessages.php:592
msgid "message"
msgstr "poruka"
#: peepsomessages.php:552 peepsomessages.php:591
msgid "sent"
msgstr "poslano"
#: peepsomessages.php:551 peepsomessages.php:590
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nije pronađeno u otpadu"
#: peepsomessages.php:550 peepsomessages.php:589
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: peepsomessages.php:549
msgid "Search PeepSo Messages"
msgstr "Pretraži PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:548
msgid "Update PeepSo Message"
msgstr "Nadogradi PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:547
msgid "Edit PeepSo Message"
msgstr "Uredi PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:545 peepsomessages.php:546
msgid "Add New PeepSo Message"
msgstr "Dodaj novu PeepSo poruku"
#: peepsomessages.php:544
msgid "View PeepSo Message"
msgstr "Pregledaj PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:543
msgid "All PeepSo Messages"
msgstr "Sve PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:542
msgid "PeepSo Messages:"
msgstr "PeepSo poruke:"
#: peepsomessages.php:541 peepsomessages.php:557 peepsomessages.php:558
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:540
msgctxt "PeepSo Message"
msgid "PeepSo Message"
msgstr "PeepSo poruka"
#: peepsomessages.php:539
msgctxt "PeepSo Messages"
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "PeepSo poruke"
#: peepsomessages.php:511
msgid "Turn off chat"
msgstr "Isključi čavrljanje"
#: peepsomessages.php:510 templates/chat/window.php:29
msgid "Turn on chat"
msgstr "Uključi čavrljanje"
#: peepsomessages.php:507
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: peepsomessages.php:470
msgid "Are you sure want to delete these messages?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove poruke?"
#: peepsomessages.php:469
msgid "Please select your bulk action."
msgstr "Odaberite skupnu radnju."
#: peepsomessages.php:468
msgid "Please select at least one message for bulk action."
msgstr "Odaberite barem jednu poruku za skupnu radnju."
#: peepsomessages.php:456 templates/messages/conversation-options.php:12
msgid "Are you sure want to block this user?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite blokirati ovog korisnika?"
#: peepsomessages.php:455 peepsomessages.php:515 templates/chat/window.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:25
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/messages.php:121 templates/messages/view-message.php:47
msgid "Don't send read receipt"
msgstr "Ne šalji potvrdu o čitanju"
#: peepsomessages.php:454 peepsomessages.php:514
#: templates/messages/conversation-options.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/messages.php:121 templates/messages/view-message.php:47
msgid "Send read receipt"
msgstr "Šalji potvrdu o čitanju"
#: peepsomessages.php:452 peepsomessages.php:513
#: templates/messages/conversation-options.php:31
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/messages.php:131 templates/messages/view-message.php:54
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Poništi utišavanje razgovora"
#: peepsomessages.php:451 peepsomessages.php:512 templates/chat/window.php:33
#: templates/messages/conversation-options.php:32
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/messages.php:131 templates/messages/view-message.php:54
msgid "Mute conversation"
msgstr "Utišaj razgovor"
#: peepsomessages.php:450
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: peepsomessages.php:354
msgid "Get it now!"
msgstr "Dohvati odmah!"
#: peepsomessages.php:352
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "%s dodatak zahtjeva instalaciju i aktivaciju PeepSo dodatka."
#: peepsomessages.php:229
msgid "Messages & Chat"
msgstr "Poruke i čavrljanje"
#: peepsomessages.php:142
msgid "Unread messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgid "User messages"
msgstr "Poruke korisnika"
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#: classes/messagesshortcode.php:32
msgid "Displays the list of all chats (messages) and handles the single conversation views."
msgstr "Prikazuje popis svih razgovora (poruka) i upravlja pojedinačnim prikazima razgovora."
#: classes/messagesmodel.php:303 classes/messagesmodel.php:352
#: classes/messagesmodel.php:534 classes/messagesmodel.php:555
msgid "You received a new message"
msgstr "Zaprimili ste novu poruku"
#: classes/messagesmodel.php:260 classes/messagesmodel.php:394
msgid "No participants added."
msgstr "Nije dodan nijedan sudionik."
#: classes/messagesmodel.php:257 classes/messagesmodel.php:390
msgid "No author set."
msgstr "Nije postavljen nijedan autor."
#: classes/messagesajax.php:426
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "osoba"
msgstr[1] "osobe"
msgstr[2] "osoba"
#: classes/messagesajax.php:424
msgid "%1$s %2$s added to the conversation"
msgstr "%1$s %2$s dodano razgovorz"
#: classes/messagesajax.php:398
msgid "Created a new group conversation"
msgstr "Stvara novi grupni razgovor"
#: classes/messagesajax.php:340
msgid "No notifications."
msgstr "Nema obavijesti."
#: classes/messagesajax.php:75
msgid "Failed to send message."
msgstr "Poruka nije poslana."
#: classes/messagesajax.php:68
msgid "You are not part of this conversation."
msgstr "Niste dio ovog razgovora."
#: classes/messagesajax.php:40 classes/messagesajax.php:78
msgid "Message sent."
msgstr "Poruka poslana."
#: classes/messagesadmin.php:36
msgid "This will be sent to a user when a new message is received."
msgstr "Ovo će se poslati korisniku kada se zaprimi nova poruka."
#: classes/messagesadmin.php:35
msgid "New message email"
msgstr "Nova poruka e-pošte"
#: classes/messages.php:478
msgid "You: "
msgstr "Vi:"
#: classes/messages.php:443 peepsomessages.php:508 peepsomessages.php:509
msgid "%s and %d other"
msgid_plural "%s and %d others"
msgstr[0] "%s i %d drugi"
msgstr[1] "%s i %d druga"
msgstr[2] "%s i %d drugih"
#: classes/messages.php:296
msgid "Message from %s"
msgstr "Poruka od %s"
#: classes/messages.php:180
msgid "created a new group conversation"
msgstr "stvara novi grupni razgovor"
#: classes/messages.php:176
msgid "left the conversation"
msgstr "napušta razgovor"
#: classes/messages.php:144
msgid "%1$d-%2$d of %1$d-%2$d of should appear, one page per line.
Examples:
/ (Homepage)
/profile (Profile page)"
msgstr "Popis stranica u kojima prozor za čavrljanje treba pojaviti, jedna stranica po retku.
Primjer:
/ (Početna)
/profil (Profilna stranica)"
#: classes/configsectionmessages.php:109
msgid "Disable on pages"
msgstr "Onemogući na svim stranicama"
#: classes/configsectionmessages.php:106
msgid "List of pages in which chat windows should not appear, one page per line.
Examples:
/ (Homepage)
/profile (Profile page)"
msgstr "Popis stranica na kojima se prozor za čavrljanje ne smije pojaviti, jedna po retku.
Primjer:
/ (Početna)
/profil (Profilna stranica)"
#: classes/configsectionmessages.php:102
msgid "Page-restriction mode"
msgstr "Način rada s ograničenjem stranica"
#: classes/configsectionmessages.php:99
msgid "Select mode in which chat should or should not appear."
msgstr "Odaberite način u kojem se čavrljanje treba ili ne treba pojaviti."
#: classes/configsectionmessages.php:95
msgid "Show only on selected pages"
msgstr "Prikaži samo na odabranim stranicama"
#: classes/configsectionmessages.php:94
msgid "Disable on selected pages"
msgstr "Onemogući na odabranim stranicama"
#: classes/configsectionmessages.php:73
msgid "Forced Refresh"
msgstr "Prisilno ponovno učitavanje"
#: classes/configsectionmessages.php:70
msgid "Send an extra ajax call every 30 seconds to make sure that messages and chat is synchronized between multiple open browser windows or devices."
msgstr "Pošaljite dodatni ajax poziv svakih 30 sekundi kako biste bili sigurni da su poruke i čavrljanje sinkronizirani između više otvorenih prozora preglednika ili uređaja."
#: classes/configsectionmessages.php:66
msgid "Enable Chat"
msgstr "Omogući čavrljanje"
#: classes/configsectionmessages.php:52 install/activate.php:131
#: peepsomessages.php:398 peepsomessages.php:876 peepsomessages.php:897
#: templates/messages/notification-popover-header.php:1
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: classes/configsectionmessages.php:46
msgid "Character limit per message"
msgstr "Ograničenje broja znakova po poruci"
#: classes/configsectionmessages.php:35 peepsomessages.php:955
msgid "Allow new messages only from friends"
msgstr "Dopusti nove poruke samo od prijatelja"
#: classes/configsectionmessages.php:27
msgid "Enable \"read\" notifications"
msgstr "Omogući obavijesti o čitanju"
#: classes/chatajax.php:160
msgid "Error creating conversation"
msgstr "Pogrješka pri stvaranju razgovora"