# Translation of PeepSo - Chat in Persian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 11:27:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Chat\n"
#: templates/chat/window.php:14
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:123
msgid "Chat & Pages"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:194 templates/messages/view-message.php:113
msgid "%s to send"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:89 templates/messages/view-message.php:22
msgid "All messages"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:45
msgid "Search..."
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:25
msgid "Unread"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:22
msgid "All"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Private messages and live chat"
msgstr "پیغام خصوصی و چت زنده"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr "https://peepso.com"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "PeepSo Core: Chat"
msgstr "هسته پیپ سو: چت"
#: templates/messages/messages.php:205 templates/messages/view-message.php:124
msgid "Post"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:94 templates/messages/view-message.php:78
msgid "Conversation with"
msgstr ""
#: templates/messages/messages.php:149 templates/messages/view-message.php:72
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#: templates/messages/conversation-options.php:39
#: templates/messages/messages.php:138 templates/messages/view-message.php:60
msgid "Leave this conversation"
msgstr "ترک این گفتگو"
#: templates/messages/conversation-options.php:37
#: templates/messages/messages.php:135 templates/messages/view-message.php:57
msgid "Are you sure you want to leave this conversation?"
msgstr "آیا مطمئن هستید می خواهید این گفتگو را ترک کنید؟"
#: templates/messages/conversation-options.php:19
#: templates/messages/messages.php:114 templates/messages/messages.php:144
#: templates/messages/view-message.php:40
#: templates/messages/view-message.php:67
msgid "Add People to the conversation"
msgstr "افزودن افراد به گفتگو"
#: templates/messages/notification-popover-item.php:28
msgid "%s ago"
msgstr "%s پیش"
#: templates/messages/mute.php:27
msgid "Mute"
msgstr "قطع اعلانها"
#: templates/messages/mute.php:23
msgid "until I unmute it"
msgstr "تا زمانی که خودم مجددا فعالش کنم"
#: templates/messages/mute.php:19
msgid "a week"
msgstr "1 هفته"
#: templates/messages/mute.php:15
msgid "a day"
msgstr "یک روز"
#: templates/messages/mute.php:11
msgid "an hour"
msgstr "یک ساعت"
#: templates/messages/mute.php:7
msgid "30 seconds"
msgstr "۳۰ ثانیه"
#: templates/messages/mute.php:2
msgid "How long do you want to mute this conversation?"
msgstr "برای چه مدت می خواهید اعلان های این مکالمه را قطع کنید؟"
#: templates/messages/message-list.php:13 templates/messages/messages.php:56
#: templates/messages/messages.php:73 templates/messages/messages.php:76
msgid "No messages found."
msgstr "هیچ پیغامی پیدا نشد."
#: templates/messages/messages.php:46
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:397 templates/messages/list-header.php:2
#: templates/messages/messages.php:31
#: templates/messages/notification-popover-header.php:6
msgid "New message"
msgstr ""
#: templates/messages/dialogs.php:60 templates/messages/messages.php:202
#: templates/messages/view-message.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: templates/messages/dialogs.php:30
msgid "Select Recipients"
msgstr "انتخاب گیرندگان"
#: templates/messages/dialogs.php:26
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"
#: templates/messages/dialogs.php:13 templates/messages/dialogs.php:37
msgid "Recipient"
msgstr "گیرنده"
#: templates/messages/dialogs.php:8
msgid "Write Message"
msgstr "نوشتن پیغام"
#: templates/messages/conversation-notice.php:7
msgid "%s left the conversation"
msgstr ""
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:11
#: templates/messages/conversation-notice.php:11
msgid "%s created a new group conversation"
msgstr "%s یک گفتگوی گروهی جدید ایجاد کرد"
#: templates/messages/conversation-notice-chat.php:7
msgid "%s has left the conversation"
msgstr "%s گفتگو را ترک کرده است"
#: templates/chat/window.php:52
msgid "You turned off chat for this conversation but you can still send a message."
msgstr "شما چت را برای این مکالمه خاموش کرده اید اما همچنان می توانید پیغام بفرستید."
#: templates/chat/window.php:51
msgid "Unmute"
msgstr "لغو حالت سکوت"
#: templates/chat/window.php:51
msgid "This conversation is muted. New chat tabs will not pop up and you will not receive notifications."
msgstr "این گفتگو بیصدا شده است. تب های چت جدید به شکل پاپ آپ گشوده نخواهد شد و شما اعلان ها را دریافت نخواهید کرد."
#: templates/chat/window.php:39 templates/messages/conversation-options.php:14
#: templates/messages/messages.php:109 templates/messages/view-message.php:35
msgid "Block this user"
msgstr ""
#: templates/chat/window.php:36
msgid "View full conversation"
msgstr "مشاهده کامل گفتگو"
#: templates/chat/window.php:11 templates/messages/messages.php:100
#: templates/messages/view-message.php:27
msgid "Options"
msgstr ""
#: templates/chat/window-input.php:4 templates/messages/dialogs.php:48
#: templates/messages/messages.php:176 templates/messages/view-message.php:96
msgid "Write a message..."
msgstr ""
#: templates/chat/sidebar.php:7
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
#: templates/chat/sidebar-item.php:8 templates/chat/window.php:17
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/chat/sidebar-item.php:5 templates/chat/window.php:8
msgid "Loading"
msgstr "در حال بارگذاری"
#: templates/chat/send-files.php:22 templates/chat/send-message.php:7
#: templates/chat/send-photos.php:11 templates/messages/messages.php:249
msgid "just now"
msgstr "همین حالا"
#: peepsomessages.php:1063
msgid "Start a chat"
msgstr "شروع یک گفتگو"
#: peepsomessages.php:977
msgid "Messages and Chat"
msgstr "پیغام و گفتگو"
#: peepsomessages.php:964
msgid "Message and Chat"
msgstr "پیغام و گفتگو"
#: peepsomessages.php:945
msgid "Open minimized chat window for new message"
msgstr "گشودن پنجره چت بهینه شده برای پیغام جدید"
#: peepsomessages.php:938
msgid "Enable Chat (Messages will still work if you disable Chat)"
msgstr "فعال کردن چت (در صورت خاموش کردن پیغام ها همچنان فعال خواهند بود)"
#: peepsomessages.php:879
msgid "Someone sent me a new message"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:794 templates/messages/dialogs.php:61
msgid "Send Message"
msgstr "ارسال پیغام"
#: peepsomessages.php:657
msgid "Text"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:646
msgid "Your message..."
msgstr "پیغام شما..."
#: peepsomessages.php:588
msgid "Search PeepSo Messages Inline"
msgstr "جستجوی پیغام درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:587
msgid "Update PeepSo Message Inline"
msgstr "بروزرسانی پیغام درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:586
msgid "Edit PeepSo Message Inline"
msgstr "ویرایش پیغام درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:584 peepsomessages.php:585
msgid "Add New PeepSo Message Inline"
msgstr "افزودن پیغام درون خطی جدید PeepSo"
#: peepsomessages.php:583
msgid "View PeepSo Message Inline"
msgstr "مشاهده پیغام های درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:582
msgid "All PeepSo Messages Inline"
msgstr "تمام پیغام های درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:581
msgid "PeepSo Messages Inline:"
msgstr "پیغام های درون خطی PeepSo:"
#: peepsomessages.php:580 peepsomessages.php:596 peepsomessages.php:597
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "پیغام های درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:579
msgctxt "PeepSo Message Inline"
msgid "PeepSo Message Inline"
msgstr "پیغام های درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:578
msgctxt "PeepSo Messages Inline"
msgid "PeepSo Messages Inline"
msgstr "پیغام های درون خطی PeepSo"
#: peepsomessages.php:553 peepsomessages.php:592
msgid "message"
msgstr "پیغام"
#: peepsomessages.php:552 peepsomessages.php:591
msgid "sent"
msgstr "فرستاده شد"
#: peepsomessages.php:551 peepsomessages.php:590
msgid "Not found in Trash"
msgstr "در سطل زباله یافت نشد"
#: peepsomessages.php:550 peepsomessages.php:589
msgid "Not found"
msgstr "یافت نشد"
#: peepsomessages.php:549
msgid "Search PeepSo Messages"
msgstr "جستجوی پیغام های PeepSo"
#: peepsomessages.php:548
msgid "Update PeepSo Message"
msgstr "بروزرسانی پیغام PeepSo"
#: peepsomessages.php:547
msgid "Edit PeepSo Message"
msgstr "ویرایش پیغام PeepSo"
#: peepsomessages.php:545 peepsomessages.php:546
msgid "Add New PeepSo Message"
msgstr "افزودن پیغام جدید PeepSo"
#: peepsomessages.php:544
msgid "View PeepSo Message"
msgstr "مشاهده پیغام PeepSo"
#: peepsomessages.php:543
msgid "All PeepSo Messages"
msgstr "تمام پیغام های PeepSo"
#: peepsomessages.php:542
msgid "PeepSo Messages:"
msgstr "پیغام های PeepSo:"
#: peepsomessages.php:541 peepsomessages.php:557 peepsomessages.php:558
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "پیغام های PeepSo"
#: peepsomessages.php:540
msgctxt "PeepSo Message"
msgid "PeepSo Message"
msgstr "پیغام PeepSo"
#: peepsomessages.php:539
msgctxt "PeepSo Messages"
msgid "PeepSo Messages"
msgstr "پیغام های PeepSo"
#: peepsomessages.php:511
msgid "Turn off chat"
msgstr "خاموش کردن گفتگو"
#: peepsomessages.php:510 templates/chat/window.php:29
msgid "Turn on chat"
msgstr "روشن کردن گفتگو"
#: peepsomessages.php:507
msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s"
#: peepsomessages.php:470
msgid "Are you sure want to delete these messages?"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:469
msgid "Please select your bulk action."
msgstr "عمل دسته جمعی را انتخاب کنید."
#: peepsomessages.php:468
msgid "Please select at least one message for bulk action."
msgstr "لطفا حداقل یک پیغام را برای اقدام جمعی انتخاب کنید."
#: peepsomessages.php:456 templates/messages/conversation-options.php:12
msgid "Are you sure want to block this user?"
msgstr ""
#: peepsomessages.php:455 peepsomessages.php:515 templates/chat/window.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:25
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/messages.php:121 templates/messages/view-message.php:47
msgid "Don't send read receipt"
msgstr "عدم ارسال رسید خواندن"
#: peepsomessages.php:454 peepsomessages.php:514
#: templates/messages/conversation-options.php:24
#: templates/messages/conversation-options.php:27
#: templates/messages/messages.php:121 templates/messages/view-message.php:47
msgid "Send read receipt"
msgstr "ارسال رسید خواندن"
#: peepsomessages.php:452 peepsomessages.php:513
#: templates/messages/conversation-options.php:31
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/messages.php:131 templates/messages/view-message.php:54
msgid "Unmute conversation"
msgstr "فعالسازی مجدد اعلان های مکالمه"
#: peepsomessages.php:451 peepsomessages.php:512 templates/chat/window.php:33
#: templates/messages/conversation-options.php:32
#: templates/messages/conversation-options.php:34
#: templates/messages/messages.php:131 templates/messages/view-message.php:54
msgid "Mute conversation"
msgstr "قطع اعلان های مکالمه"
#: peepsomessages.php:450
msgid "Send"
msgstr "ارسال"
#: peepsomessages.php:354
msgid "Get it now!"
msgstr "اکنون دریافت کنید!"
#: peepsomessages.php:352
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "افزونه %s برای نصب و فعالسازی به افزونه PeepSo نیاز دارد."
#: peepsomessages.php:229
msgid "Messages & Chat"
msgstr "پیغام و گفتگو"
#: peepsomessages.php:142
msgid "Unread messages"
msgstr ""
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgid "User messages"
msgstr ""
#: classes/messagesshortcode.php:36
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr ""
#: classes/messagesshortcode.php:32
msgid "Displays the list of all chats (messages) and handles the single conversation views."
msgstr ""
#: classes/messagesmodel.php:303 classes/messagesmodel.php:352
#: classes/messagesmodel.php:534 classes/messagesmodel.php:555
msgid "You received a new message"
msgstr ""
#: classes/messagesmodel.php:260 classes/messagesmodel.php:394
msgid "No participants added."
msgstr "هیچ شرکت کننده ای اضافه نشده."
#: classes/messagesmodel.php:257 classes/messagesmodel.php:390
msgid "No author set."
msgstr "هیچ نویسنده ای تعیین نشد."
#: classes/messagesajax.php:426
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "شخص"
msgstr[1] "اشخاص"
#: classes/messagesajax.php:424
msgid "%1$s %2$s added to the conversation"
msgstr "%1$s %2$s به گفتگو اضافه شد"
#: classes/messagesajax.php:398
msgid "Created a new group conversation"
msgstr "ایجاد یک گفتگوی گروهی جدید"
#: classes/messagesajax.php:340
msgid "No notifications."
msgstr "اعلانی موجود نیست."
#: classes/messagesajax.php:75
msgid "Failed to send message."
msgstr "فرستادن پیام ناموفق بود."
#: classes/messagesajax.php:68
msgid "You are not part of this conversation."
msgstr "شما بخشی از این گفتگو نیستید."
#: classes/messagesajax.php:40 classes/messagesajax.php:78
msgid "Message sent."
msgstr "پیغام ارسال شد."
#: classes/messagesadmin.php:36
msgid "This will be sent to a user when a new message is received."
msgstr "این به کاربر در هنگام دریافت یک پیغام جدید ارسال می گردد."
#: classes/messagesadmin.php:35
msgid "New message email"
msgstr ""
#: classes/messages.php:478
msgid "You: "
msgstr "شما: "
#: classes/messages.php:443 peepsomessages.php:508 peepsomessages.php:509
msgid "%s and %d other"
msgid_plural "%s and %d others"
msgstr[0] "%s و %d دیگر"
msgstr[1] "%s و %d دیگران"
#: classes/messages.php:296
msgid "Message from %s"
msgstr "پیغام از طرف %s"
#: classes/messages.php:180
msgid "created a new group conversation"
msgstr ""
#: classes/messages.php:176
msgid "left the conversation"
msgstr ""
#: classes/messages.php:144
msgid "%1$d-%2$d of should appear, one page per line.
Examples:
/ (Homepage)
/profile (Profile page)"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:109
msgid "Disable on pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:106
msgid "List of pages in which chat windows should not appear, one page per line.
Examples:
/ (Homepage)
/profile (Profile page)"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:102
msgid "Page-restriction mode"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:99
msgid "Select mode in which chat should or should not appear."
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:95
msgid "Show only on selected pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:94
msgid "Disable on selected pages"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:73
msgid "Forced Refresh"
msgstr ""
#: classes/configsectionmessages.php:70
msgid "Send an extra ajax call every 30 seconds to make sure that messages and chat is synchronized between multiple open browser windows or devices."
msgstr "ارسال تماس ایجاکس اضافی ظرف هر ۳۰ ثانیه برای اطمینان از اینکه چت و پیغامها در میان پنجرهها و دیوایسهای مختلف سینک شدهاند."
#: classes/configsectionmessages.php:66
msgid "Enable Chat"
msgstr "فعال کردن چت"
#: classes/configsectionmessages.php:52 install/activate.php:131
#: peepsomessages.php:398 peepsomessages.php:876 peepsomessages.php:897
#: templates/messages/notification-popover-header.php:1
msgid "Messages"
msgstr "پیغام ها"
#: classes/configsectionmessages.php:46
msgid "Character limit per message"
msgstr "محدودیت نویسه در هر پیام"
#: classes/configsectionmessages.php:35 peepsomessages.php:955
msgid "Allow new messages only from friends"
msgstr "اجازهی دریافت پیغامهای جدید فقط از جانب دوستان را بده"
#: classes/configsectionmessages.php:27
msgid "Enable \"read\" notifications"
msgstr "فعال کردن \"اعلان های خواندن\""
#: classes/chatajax.php:160
msgid "Error creating conversation"
msgstr "خطا در ایجاد گفتگو"