# Translation of PeepSo - Audio & Video in Serbian
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - Audio & Video package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 10:39:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - Audio & Video\n"

#: templates/videos/postbox-videos-new.php:90
#: templates/videos/postbox-videos.php:90
msgid "Please do not leave this page while your video is uploading."
msgstr "Молимо вас да не напуштате ову страницу док се ваш видео отпрема."

#: classes/videosupload.php:973
msgid "MediaConvert Job Failed: "
msgstr "MediaConvert задатак није успео: "

#: classes/videosupload.php:475
msgid "There was a problem when creating mediaconvert job."
msgstr "Дошло је до проблема приликом креирања MediaConvert задатка."

#: classes/videosupload.php:113
msgid "Successfully create mediaconvert job with id : %d."
msgstr "MediaConvert задатак са ID-јем: %d је успешно креиран."

#: classes/videosupload.php:111
msgid "Successfully create transcoder job with id : %d."
msgstr "Transcoder задатак са ID-јем: %d је успешно креиран."

#: classes/videosupload.php:104
msgid "Failed to create mediaconvert job."
msgstr "Креирање MediaConvert задатка није успело."

#: classes/configsectionvideos.php:307
msgid "To enable the use of AWS, set the \"Enable AWS S3 & Elemental MediaConvert Integration\" to \"YES\" and fill in the additional settings fields.<br/>To get your AWS Access ID and Keys, you can sign up here: %sGet Your AWS Access Keys%s."
msgstr "Да бисте омогућили коришћење AWS-а, подесите \"Enable AWS S3 & Elemental MediaConvert Integration\" на \"YES\" и попуните додатна поља подешавања.<br/>Да бисте добили свој AWS Access ID и кључеве, можете се регистровати овде: %sПреузмите своје AWS приступне кључеве%s."

#: classes/configsectionvideos.php:266
msgid "MediaConvert Role ARN"
msgstr "MediaConvert Role ARN"

#: classes/configsectionvideos.php:260
msgid "MediaConvert Role ARN is required"
msgstr "MediaConvert Role ARN је обавезан"

#: classes/configsectionvideos.php:149
msgid "Conversions with AWS Elemental MediaConvert"
msgstr "Конверзије са AWS Elemental MediaConvert"

#: classes/configsectionvideos.php:42
msgid "Use stop instead of pause"
msgstr "Користи заустављање уместо паузе"

#: classes/configsectionvideos.php:38
msgid "Autoplayed videos will be stopped (instead of paused) when they go out of the viewport."
msgstr "Видео снимци који се аутоматски пуштају биће заустављени (уместо паузирани) када изађу из видљивог дела екрана."

#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:62
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:62
msgid "Show video & audio based on the following settings."
msgstr "Прикажи видео и аудио на основу следећих подешавања."

#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:37
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:37
msgid "Hide when empty"
msgstr "Сакриј када је празно"

#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:27
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:27
msgid "Limit"
msgstr "Ограничење"

#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:14
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:14
msgid "General Settings"
msgstr "Општа подешавања"

#: classes/videosupload.php:288
msgid "There was a problem when deleting the file"
msgstr "Дошло је до проблема приликом брисања датотеке"

#: classes/configsectionvideos.php:283
msgid "Clear history"
msgstr "Очисти историју"

#: classes/configsectionvideos.php:34
msgid "Autoplay on activity stream"
msgstr "Аутоматско пуштање на протоку активности"

#: classes/configsectionvideos.php:30
msgid "When enabled, videos will be autoplayed when visible on activity stream."
msgstr "Када је омогућено, видео снимци ће бити аутоматски пуштани када су видљиви на протоку активности."

#: classes/configsectionvideos.php:846
msgid "Media Library"
msgstr "Медијска библиотека"

#: classes/configsectionvideos.php:836
msgid "When enabled all users are able to access all files in media library."
msgstr "Када је омогућено, сви корисници могу да приступе свим датотекама у медијској библиотеци."

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:73
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањена слика"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:206
msgid "See post"
msgstr "Види пост"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:72
msgid "Link"
msgstr "Линк"

#: templates/videos/content-media-pending.php:15
msgid "Video is being processed. You'll be notified when it's ready."
msgstr "Видео снимак се обрађује. Бићете обавештени када буде готово."

#. Author of the plugin
#: peepsovideos.php
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#. Description of the plugin
#: peepsovideos.php
msgid "Upload audio and video files. Link and embed audio and video from supported providers"
msgstr "Отпремите аудио и видео фајлове. Линкујте и утисните аудио и видео снимке од подржаних провајдера"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: peepsovideos.php
msgid "https://PeepSo.com"
msgstr "https://PeepSo.com"

#: templates/blocks/videos.php:39 templates/widgets/videos.tpl.php:32
msgid "View all"
msgstr "Прикажи све"

#: templates/blocks/community-videos.php:42 templates/blocks/videos.php:55
#: templates/widgets/community-videos.tpl.php:36
#: templates/widgets/videos.tpl.php:48
msgid "No video"
msgstr "Нема видео снимака"

#: templates/blocks/community-videos.php:40 templates/blocks/videos.php:53
#: templates/widgets/community-videos.tpl.php:34
#: templates/widgets/videos.tpl.php:46
msgid "No audio"
msgstr "Нема аудио снимака"

#: templates/blocks/community-videos.php:37 templates/blocks/videos.php:50
#: templates/widgets/community-videos.tpl.php:31
#: templates/widgets/videos.tpl.php:43
msgid "No media"
msgstr "Нема медија фајлова"

#: templates/videos/videos-group.php:23 templates/videos/videos-page.php:23
#: templates/videos/videos.php:18
msgid "Oldest first"
msgstr "Прво најстарије"

#: templates/videos/videos-group.php:22 templates/videos/videos-page.php:22
#: templates/videos/videos.php:17
msgid "Newest first"
msgstr "Прво најновије"

#: templates/videos/videos-group.php:17 templates/videos/videos-page.php:17
#: templates/videos/videos.php:12
msgid "Large thumbnails"
msgstr "Велике умањене слике"

#: templates/videos/videos-group.php:16 templates/videos/videos-page.php:16
#: templates/videos/videos.php:11
msgid "Small thumbnails"
msgstr "Мале умањене слике"

#: templates/videos/postbox-videos-new.php:109
#: templates/videos/postbox-videos.php:109
msgid ""
"Your video was uploaded successfully!\n"
"It's been added to the queue, we will notify you when your video is published."
msgstr ""
"Ваш видео је успешно отпремљен!\n"
"Додат је у поредак и обавестићемо Вас када Ваш видео буде објављен."

#: templates/videos/postbox-videos-new.php:107
#: templates/videos/postbox-videos.php:107
msgid "Your video was uploaded successfully!"
msgstr "Ваш видео снимак је успешно отпремљен!"

#: templates/videos/postbox-videos-new.php:16
#: templates/videos/postbox-videos.php:16
msgid "Enter video URL here"
msgstr "Унеси URL видео снимка овде"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:89
#: templates/videos/postbox-audio.php:89
msgid ""
"Your audio was uploaded successfully!\n"
"It's been added to the queue, we will notify you when your audio is published."
msgstr ""
"Ваш аудио снимак је успешно отпремљен!\n"
"Додат је у поредак и обавестићемо Вас када Ваш аудио снимак буде објављен."

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:78
#: templates/videos/postbox-audio.php:78
msgid "Album (optional)"
msgstr "Албум (опционо)"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:74
#: templates/videos/postbox-audio.php:74
msgid "Artist (optional)"
msgstr "Извођач (опционо)"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:70
#: templates/videos/postbox-audio.php:70
#: templates/videos/postbox-videos-new.php:96
#: templates/videos/postbox-videos.php:96
msgid "Enter the title..."
msgstr "Унеси наслов..."

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:58
#: templates/videos/postbox-audio.php:58
#: templates/videos/postbox-videos-new.php:80
#: templates/videos/postbox-videos.php:80
msgid "Upload failed: "
msgstr "Отпремање није успело: "

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:55
#: templates/videos/postbox-audio.php:55
#: templates/videos/postbox-videos-new.php:77
#: templates/videos/postbox-videos.php:77
msgid "File uploaded"
msgstr "Фајл је отпремљен"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:43
#: templates/videos/postbox-audio.php:43
#: templates/videos/postbox-videos-new.php:43
#: templates/videos/postbox-videos.php:43
msgid "Max file size: %1$sMB"
msgstr "Максимална величина фајла: %1$sMB"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:40
#: templates/videos/postbox-audio.php:40
#: templates/videos/postbox-videos-new.php:40
#: templates/videos/postbox-videos.php:40
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:29
#: templates/videos/postbox-audio.php:29
#: templates/videos/postbox-videos-new.php:29
#: templates/videos/postbox-videos.php:29
msgid "or"
msgstr "или"

#: templates/videos/postbox-audio-new.php:16
#: templates/videos/postbox-audio.php:16
msgid "Audio URL"
msgstr "URL аудио снимка"

#: templates/videos/post-edit.php:1
msgid "Enter video URL here. Use browser link, not embed code."
msgstr "Унесите URL видео снимка овде. Употребите линк на претраживачу, а не код за утискивање."

#: templates/videos/content-media-pending.php:22
msgid "Video failed to convert."
msgstr "Конверзија видеа није успела."

#: templates/videos/content-media-pending.php:17
msgid "Video is being converted. It should be available in a few minutes."
msgstr "Конверзија видео снимка је у току. Требало би да буде доступан за пар минута."

#: peepsovideos.php:2046
msgid "Video conversion failed"
msgstr "Конверзија видео снимка није успела"

#: peepsovideos.php:2040
msgid "Video conversion complete"
msgstr "Конверзија видео снимка је завршена"

#: peepsovideos.php:1974
msgid "video"
msgstr "видео снимак"

#: peepsovideos.php:1576
msgid "by"
msgstr "од"

#: peepsovideos.php:1561
msgid "posted an audio"
msgstr "је постовао/ла аудио снимак"

#: peepsovideos.php:1543
msgid "posted a video"
msgstr "је постовао/ла видео снимак"

#: peepsovideos.php:1541 peepsovideos.php:1563
msgid "posted"
msgstr "поставља видео"

#: peepsovideos.php:675
msgid "Video Uploads"
msgstr "Отпремљени видео снимци"

#: peepsovideos.php:654
msgid "PeepSo Core: Audio & Video"
msgstr "PeepSo Core: Аудио & Видео снимци"

#: peepsovideos.php:601
msgid "Get it now!"
msgstr "Преузми одмах!"

#: peepsovideos.php:599
msgid "The %s plugin requires the PeepSo plugin to be installed and activated."
msgstr "Додатак %s захтева да PeepSo додатак буде инсталиран и активиран."

#: peepsovideos.php:97 peepsovideos.php:886 peepsovideos.php:2057
msgid "Videos"
msgstr "Видео снимци"

#: peepsovideos.php:94 peepsovideos.php:2057
msgid "Audio & Video"
msgstr "Аудио и видео"

#: classes/blocks/blockvideos.php:18 classes/widgets/widgetvideos.php:127
msgid "My Media"
msgstr "Моји медија фајлови"

#: classes/widgets/widgetvideos.php:13
msgid "PeepSo Audio & Video Widget"
msgstr "PeepSo Аудио & Видео снимци виџет"

#. Plugin Name of the plugin
#: peepsovideos.php classes/widgets/widgetvideos.php:12
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:61
msgid "PeepSo Audio & Video"
msgstr "PeepSo Аудио & Видео снимци"

#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:129
#: classes/widgets/widgetvideos.php:144
#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:53
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:53
msgid "All"
msgstr "Све"

#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:126
#: classes/widgets/widgetvideos.php:141
#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:49
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:49
msgid "Media type"
msgstr "Тип медија фајла"

#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:123
#: classes/widgets/widgetvideos.php:138
#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:44
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:44
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: classes/blocks/blockcommunityvideos.php:48
#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:112
msgid "Latest Media"
msgstr "Најскорији медија фајлови"

#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:13
msgid "PeepSo Community Audio & Video Widget"
msgstr "PeepSo Аудио & Видео снимци Заједнице виџет"

#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:12
#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:61
msgid "PeepSo Community Audio & Video"
msgstr "PeepSo Аудио & Видео снимци Заједнице"

#: classes/videosupload.php:1134
msgid "Your video failed to convert"
msgstr "Конверзија Вашег видео снимка није успела"

#: classes/videosupload.php:1126
msgid "Your video is ready"
msgstr "Ваш видео снимак је спреман"

#: classes/videosupload.php:1003
msgid "Server resources exceeded"
msgstr "Ресурси сервера су прекорачени"

#: classes/videosupload.php:891 classes/videosupload.php:989
msgid "Transcoder Read Job Failed: "
msgstr "Transcoder задатак за читање није успео: "

#: classes/videosupload.php:875
msgid "Transcoder Job Failed: "
msgstr "Transcoder задатак није успео: "

#: classes/videosupload.php:758
msgid "Poster"
msgstr "Постер"

#: classes/videosupload.php:719
msgid "Animated WEBM"
msgstr "Анимирани WEBM"

#: classes/videosupload.php:706
msgid "Animated GIF"
msgstr "Анимирани GIF"

#: classes/videosupload.php:660
msgid "Failed to convert videos."
msgstr "Конверзија видео снимака није успела."

#: classes/videosupload.php:546
msgid "Source file not found"
msgstr "Изворни фајл није пронађен"

#: classes/videosupload.php:526
msgid "Nothing to convert?"
msgstr "Нема ничега за конверзију?"

#: classes/videosupload.php:514
msgid "Missing shell_exec() or exec()"
msgstr "Недостаје shell_exec() или exec()"

#: classes/videosupload.php:354
msgid "There was a problem when creating transcoder job."
msgstr "Настао је проблем приликом креирања transcoder задатка."

#: classes/videosupload.php:293
msgid "There was a problem when deleting file: %s"
msgstr "Дошло је до проблема приликом брисања датотеке: %s"

#: classes/videosupload.php:261
msgid "There was a problem when uploading the file: %s"
msgstr "Дошло је до проблема приликом отпремања датотеке: %s"

#: classes/videosupload.php:210
msgid "Missing Amazon configuration."
msgstr "Недостаје конфигурација за Amazon."

#: classes/videosupload.php:98
msgid "Failed to create transcoder job."
msgstr "Није успело креирање transcoder задатка."

#: classes/videosupload.php:86
msgid "Failed upload video to s3."
msgstr "Није успело отпремање видеа на s3."

#: classes/videosajax.php:291
msgid "Failed to upload media."
msgstr "Отпремање медија фајла није успело."

#: classes/videosajax.php:273
msgid "File extension is not allowed"
msgstr "Екстензије датотека нису дозвољене"

#: classes/videosajax.php:258
msgid "Invalid filetype"
msgstr "Неважећи тип фајла"

#: classes/videosajax.php:241
msgid "Maximum file upload quota reached. Delete posts with videos to free some space"
msgstr "Достигнута је максимална квота за отпремање фајлова. Обришите постове са видео снимцима како бисте ослободили простор"

#: classes/videosajax.php:216
msgid "Maximum file upload quota reached. Delete posts with %s to free some space."
msgstr "Достигнут је лимит за отпремање фајла. Обришите постове са %s како бисте ослободили простор."

#: classes/videosajax.php:215
msgid "videos"
msgstr "видео снимци"

#: classes/videosajax.php:215
msgid "audio"
msgstr "аудио снимци"

#: classes/videosajax.php:213
msgid "Only files up to %1$dMB are allowed."
msgstr "Дозвољени су само фајлови величине до %1$dMB."

#: classes/videosajax.php:156
msgid "%s doesn't have any videos yet"
msgstr "%s још увек нема видео снимке"

#: classes/videosajax.php:156
msgid "You don't have any videos yet"
msgstr "Још увек немате видео снимке"

#: classes/videosajax.php:83
msgid "Sorry, this is not a valid audio.<br><small>Please make sure you're using a valid URL, not an embed code.</small>"
msgstr "Жао нам је ово није валидан аудио снимак.<br><small>Молимо побрините се да користите валидан URL, а не код за утискивање.</small>"

#: classes/videosajax.php:81
msgid "Sorry, this is not a valid video.<br><small>Please make sure you're using a valid URL, not an embed code.</small>"
msgstr "Жао нам је, ово није валидан видео снимак.<br><small>Молимо побрините се да користите валидан URL, а не код за утискивање.</small>"

#: classes/videosadmin.php:79
msgid "This will be sent to a video owner when video conversion is failed"
msgstr "Ово ће бити послато власнику видео снимка након неуспеле конверзије видео снимка"

#: classes/videosadmin.php:78
msgid "Video Conversion Failed"
msgstr "Конверзија видео снимка није успела"

#: classes/videosadmin.php:74
msgid "This will be sent to a video owner when video conversion is complete"
msgstr "Ово ће бити послато власнику видео снимка када је конверзија видео снимка завршена"

#: classes/videosadmin.php:73
msgid "Video Conversion Complete"
msgstr "Конверзија видео снимка је завршена"

#: classes/videosadmin.php:36
msgid "Video of post %s"
msgstr "Видео снимак са поста %s"

#: classes/configsectionvideos.php:511
#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:131
#: classes/widgets/widgetvideos.php:146 peepsovideos.php:101
#: peepsovideos.php:735 peepsovideos.php:887 peepsovideos.php:1781
#: peepsovideos.php:1843 assets/js/blocks/community-videos-editor.js:55
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:55
msgid "Audio"
msgstr "Аудио снимак"

#: classes/configsectionvideos.php:504
msgid "Last.fm API key"
msgstr "Last.fm API кључ"

#: classes/configsectionvideos.php:501
msgid "here"
msgstr "овде"

#: classes/configsectionvideos.php:501
msgid "You can get the API key %s"
msgstr "Можете преузети API кључ %s"

#: classes/configsectionvideos.php:493
msgid "Cover art download will be attempted via Last.fm API."
msgstr "Преузимање насловнице ће бити покушано путем Last.fm API."

#: classes/configsectionvideos.php:492
msgid "Cover Art"
msgstr "Насловница"

#: classes/configsectionvideos.php:486
msgid "Allowed space per user for audio"
msgstr "Дозвољени простор по кориснику за аудио снимке"

#: classes/configsectionvideos.php:475
msgid "Maximum audio upload size"
msgstr "Максимална величина за отпремање аудио снимка"

#: classes/configsectionvideos.php:459
msgid "Users will be able to upload audio files. The files will be published immediately without conversion."
msgstr "Корисници ће моћи да отпремају аудио снимке. Фајлови ће бити објављени одмах, без конверзије."

#: classes/configsectionvideos.php:457
msgid "Audio uploads"
msgstr "Отпремљени аудио снимци"

#: classes/configsectionvideos.php:450
msgid "%s appears to be %s"
msgstr "%s се приказује као %s"

#: classes/configsectionvideos.php:449
msgid "disabled"
msgstr "онемогућено"

#: classes/configsectionvideos.php:449
msgid "enabled"
msgstr "омогућено"

#: classes/configsectionvideos.php:440
msgid "Audio uploads don't require a cron job or conversion, but they require a PHP function finfo_open() to work properly."
msgstr "Отпремљени аудио снимци не захтевају cron job нити конверзију, али им је неопходна РНР функција finfo_open() да би правилно функционисали."

#: classes/configsectionvideos.php:425
msgid "When enabled users are able to link and/or upload audio."
msgstr "Када је омогућено, корисници могу да линкују и/или отпреме аудио снимке."

#: classes/configsectionvideos.php:412
msgid "Video uploads"
msgstr "Отпремљени видео снимци"

#: classes/configsectionvideos.php:406
msgid "Output format"
msgstr "Излазни формат"

#: classes/configsectionvideos.php:402
msgid "WEBM file format results in smaller files, but conversion might use more server resources."
msgstr "WEBM формат производи мање фајлове, али конверзија може употребити више ресурса на серверу."

#: classes/configsectionvideos.php:399
msgid "Both"
msgstr "Оба"

#: classes/configsectionvideos.php:398
msgid "WEBM"
msgstr "WEBM"

#: classes/configsectionvideos.php:397
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: classes/configsectionvideos.php:392
msgid "Generate animated gif"
msgstr "Генериши анимирани gif"

#: classes/configsectionvideos.php:388
msgid "When enabled a quick few second gif will be generated from the video. It’ll be visible when hovering cursor over the video."
msgstr "Када је омогућено, брзи gif од пар секунди ће бити генерисан из видео снимка. Биће видљив приликом преласка курсора преко видео снимка."

#: classes/configsectionvideos.php:383
msgid "Generate poster videos"
msgstr "Генериши видео снимке постера"

#: classes/configsectionvideos.php:379
msgid "When enabled video preview thumbnail will be generated. With the option disabled, there will be no preview frame. It’ll just be black background with a play icon on it."
msgstr "Када је омогућено, умањена слика за преглед ће бити генерисана. Када је ова опција онемогућена, неће постојати оквир за преглед. Биће приказана само црна позадина са иконицом за покретање."

#: classes/configsectionvideos.php:377
msgid "Thumbnails and previews"
msgstr "Умањене слике и прегледи"

#: classes/configsectionvideos.php:370
msgid "Delete original file after conversion"
msgstr "Обриши оригинални фајл након конверзије"

#: classes/configsectionvideos.php:362
msgid "Path to the FFprobe binary"
msgstr "Путања до FFprobe binary"

#: classes/configsectionvideos.php:359
msgid "The FFprobe library is required for video resolution analysis. Please ask your hosting provider about it."
msgstr "FFprobe библиотека је неопходна за анализу резолуције видео снимака. Молимо консултујте се са својим хостинг провајдером."

#: classes/configsectionvideos.php:355
msgid "Never upscale videos"
msgstr "Никада не унапређуј видео снимке"

#: classes/configsectionvideos.php:351
msgid "When enabled, source videos with resolution lower than the defined output resolution will not be upscaled. The nearest lower resolution will be preferred. This setting is recommended to save space."
msgstr "Када је омогућено, изворни видео снимци са резолуцијом нижом од дефинисане излазне резолуције неће бити унапређени. Најближа ниска резолуција ће бити преферирана. Ово подешавање је препоручено ради чувања простора."

#: classes/configsectionvideos.php:347
msgid "Output resolution"
msgstr "Излазна резолуција"

#: classes/configsectionvideos.php:343
msgid "Applies to newly uploaded videos"
msgstr "Примењује се на нове отпремљене видео снимке"

#: classes/configsectionvideos.php:331
msgid "FFmpeg extra param"
msgstr "FFmpeg додатни параметар"

#: classes/configsectionvideos.php:325
msgid "Path to the FFmpeg binary"
msgstr "Путања до FFmpeg binary"

#: classes/configsectionvideos.php:322
msgid "The FFmpeg library is required for video conversions. Please ask your hosting provider about it."
msgstr "FFmpeg библиотека је неопходна за видео конверзије. Молимо консултујте се са Вашим хостинг провајдером."

#: classes/configsectionvideos.php:320
msgid "Conversions with ffmpeg"
msgstr "Конверзије са ffmpeg"

#: classes/configsectionvideos.php:295
msgid "To enable the use of AWS, set the \"Enable AWS S3 & Elastic Transcoder Integration\" to \"YES\" and fill in the additional settings fields.<br/>To get your AWS Access ID and Keys, you can sign up here: %sGet Your AWS Access Keys%s."
msgstr "Како бисте омогућили употребу AWS, подесите \"Омогући AWS S3 и Elastic Transcoder интеграцију\" на \"ДА\" и попуните поља за додатна подешавања.<br/>Да бисте добили Ваш AWS приступни идентификациони број и кључеве, можете да се пријавите овде: %sПреузмите Ваше AWS приступне кључеве%s."

#: classes/configsectionvideos.php:284
msgid "AWS Error History:"
msgstr "Историја AWS грешака:"

#: classes/configsectionvideos.php:272
msgid "Don't keep a local copy of uploaded files"
msgstr "Немојте чувати локалну копију отпремљених фајлова"

#: classes/configsectionvideos.php:251
msgid "Elastic Transcoder Preset Id"
msgstr "Идентификациони број унапред постављеног подешавања за Elastic Transcoder"

#: classes/configsectionvideos.php:245
msgid "Amazon Elastic Transcoder Preset is required"
msgstr "Неопходно је унапред постављено подешавање за Amazon Elastic Transcoder"

#: classes/configsectionvideos.php:236
msgid "Elastic Transcoder Pipeline Id"
msgstr "Идентификациони број пајплајна за Elastic Transcoder"

#: classes/configsectionvideos.php:230
msgid "Amazon Elastic Transcoder Pipeline is required"
msgstr "Неопходан је пајплајн за Amazon Elastic Transcoder"

#: classes/configsectionvideos.php:221
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Корпа за Amazon S3"

#: classes/configsectionvideos.php:215
msgid "Amazon S3 Bucket is required"
msgstr "Корпа за Amazon S3 је неопходна"

#: classes/configsectionvideos.php:209
msgid "Name of the Bucket to upload your videos to on Amazon S3"
msgstr "Име Корпе за отпремање Ваших слика на Amazon S3"

#: classes/configsectionvideos.php:205
msgid "AWS Region"
msgstr "AWS пореска регија"

#: classes/configsectionvideos.php:199
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "САД Западне Државе (Орегон)"

#: classes/configsectionvideos.php:198
msgid "US West (N. California)"
msgstr "САД Западне Државе (Северна Калифорнија)"

#: classes/configsectionvideos.php:197
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "САД Источне Државе (Охајо)"

#: classes/configsectionvideos.php:196
msgid "US East (N. Virginia)"
msgstr "САД Источне Државе (Северна Вирџинија)"

#: classes/configsectionvideos.php:195
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr "Јужна Америка (Сао Паоло)"

#: classes/configsectionvideos.php:194
msgid "EU (Paris)"
msgstr "ЕУ (Париз)"

#: classes/configsectionvideos.php:193
msgid "EU (London)"
msgstr "ЕУ (Лондон)"

#: classes/configsectionvideos.php:192
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "ЕУ (Ирска)"

#: classes/configsectionvideos.php:191
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "ЕУ (Франкфурт)"

#: classes/configsectionvideos.php:190
msgid "Canada (Central)"
msgstr "Канада (Централна)"

#: classes/configsectionvideos.php:189
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Азија и Тихи Океан (Токио)"

#: classes/configsectionvideos.php:188
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Азија и Тихи Океан (Сиднеј)"

#: classes/configsectionvideos.php:187
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Азија и Тихи Океан (Сингапур)"

#: classes/configsectionvideos.php:186
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Азија и Тихи Океан (Сеул)"

#: classes/configsectionvideos.php:185
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Азија и Тихи Океан (Мумбаи)"

#: classes/configsectionvideos.php:179
msgid "Amazon Secret Access Key"
msgstr "Тајни приступни кључ за Amazon"

#: classes/configsectionvideos.php:173
msgid "Amazon Secret Access Key is required"
msgstr "Неопходан је тајни приступни кључ за Amazon"

#: classes/configsectionvideos.php:164
msgid "Amazon Access Key ID"
msgstr "Идентификациони број приступног кључа за Amazon"

#: classes/configsectionvideos.php:157
msgid "Amazon Access Key ID is required"
msgstr "Неопходан је идентификациони број приступног кључа за Amazon"

#: classes/configsectionvideos.php:151
msgid "The Access Key ID you received when you signed up for AWS (20 characters)"
msgstr "Идентификациони број приступног кључа који сте добили приликом пријаве за AWS (20 карактера)"

#: classes/configsectionvideos.php:148
msgid "Conversions with AWS Elastic Transcoder"
msgstr "Конверзије са AWS Elastic Transcoder"

#: classes/configsectionvideos.php:141
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Дозвољене екстензије датотека"

#: classes/configsectionvideos.php:138
msgid "One per line, it will allow MP4 if empty. The only officially supported format at the moment is mp4."
msgstr "Један по реду, дозволиће MP4 формат ако је празно. Тренутно је једини званично подржан формат mp4."

#: classes/configsectionvideos.php:132
msgid "Advanced options"
msgstr "Напредне опције"

#: classes/configsectionvideos.php:123
msgid "Please bear in mind, video conversion is an advanced feature which carries a lot of technical requirements. It is recommended to test in on a staging copy of your website before deploying it live. By checking this field you confirm you understand all technical requirements that have to be met in order to use this feature, as outlined in the \"important information\" box."
msgstr "Молимо имајте у виду да је видео конверзија напредна одлика која подразумева доста техничких захтева. Препоручено је да је тестирате на развојној копији вашег веб-сајта пре пуштања у рад уживо. Обележавањем овог поља потврђујете да разумете све техничке захтеве који морају бити испуњени ради коришћења ове одлике, као што је напоменуто у уоквиреном одељку \"важне информације\"."

#: classes/configsectionvideos.php:118
msgid "Allowed space per user for video"
msgstr "Дозвољени простор по кориснику за видео снимке"

#: classes/configsectionvideos.php:115 classes/configsectionvideos.php:483
msgid "In megabytes. 0 (zero) for no limit"
msgstr "У мегабајтима. 0 (нула) за неограничено"

#: classes/configsectionvideos.php:107
msgid "Maximum video upload size"
msgstr "Максимална величина за отпремање видео снимка"

#: classes/configsectionvideos.php:104 classes/configsectionvideos.php:472
msgid "In megabytes - WordPress maximum upload size allowed is %1$sMB"
msgstr "У мегабајтима - Максимална дозвољена величина за отпремање у оквиру WordPress је %1$sMB"

#: classes/configsectionvideos.php:88 classes/configsectionvideos.php:467
msgid "Limits"
msgstr "Ограничења"

#: classes/configsectionvideos.php:56
#: classes/widgets/widgetcommunityvideos.php:130
#: classes/widgets/widgetvideos.php:145 peepsovideos.php:706
#: peepsovideos.php:1750 peepsovideos.php:1811 peepsovideos.php:1865
#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:54
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:54
msgid "Video"
msgstr "Видео снимак"

#: classes/configsectionvideos.php:50
msgid "Play inline on mobile"
msgstr "Покрени уграђено на мобилном уређају"

#: classes/configsectionvideos.php:46
msgid "When enabled, PeepSo will attempt fo force an inline player on mobile devices. The results may vary depending on video providers."
msgstr "Када је омогућено, PeepSo ће покушати да примора уграђени плејер на мобилним уређајима. Резултати могу да варирају у зависности од видео провајдера."

#: classes/configsectionvideos.php:26 classes/configsectionvideos.php:83
#: classes/configsectionvideos.php:429 classes/configsectionvideos.php:463
#: classes/configsectionvideos.php:497 classes/configsectionvideos.php:840
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"

#: classes/configsectionvideos.php:22
msgid "When enabled users are able to link and/or upload videos."
msgstr "Када је омогућено, корисници могу да линкују и/или отпреме видео снимке."

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:366
msgid "%1$d video %2$s"
msgid_plural "%1$d videos %2$s"
msgstr[0] "%1$d видео снимак %2$s"
msgstr[1] "%1$d видео снимка %2$s"
msgstr[2] "%1$d видео снимака %2$s"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:360
msgid "updated"
msgstr "ажурирано"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:334
msgid "deleted"
msgstr "обрисано"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:193
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:187
msgid "Rejected"
msgstr "Одбијено"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:184
msgid "Ready"
msgstr "Спремно"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:180
msgid "Retry"
msgstr "Покушајте поново"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:173
msgid "Delay"
msgstr "Задршка"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:170
msgid "Processing"
msgstr "Обрада у току"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:166
#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:176
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:162
#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:190
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:158
msgid "Waiting"
msgstr "Чекање"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:77
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:76
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:75
msgid "File Size"
msgstr "Величина фајла"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:74
#: assets/js/blocks/community-videos-editor.js:19
#: assets/js/blocks/videos-editor.js:19
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: classes/adminvideosqueuelisttable.php:71
msgid "User"
msgstr "Корисник"